當前位置:萬佳範文網 >

專題 >熱點專題 >

《黃帝內經素論》第五十四篇:論痛(二)

《黃帝內經素論》第五十四篇:論痛(二)

Y1002皮膚薄,而其肉無【月囷】,其臂【懦懦然】,其【地】色【炲】然,不與其【天】同色,污然獨異,此其候也。

《黃帝內經素論》第五十四篇:論痛(二)

皮膚薄,而其肌羣無突起,其前臂軟綿綿,其下巴黯淡無光,與天庭色澤不同,灰暗格外突出,這就是其特徵。

Y1003然【後臂】薄者,其髓不滿,故善病寒熱也。

然而後臂肌肉薄弱者,其骨髓不能充滿,所以易病寒熱。

D1101黃帝曰:何以候,人之善病【痺】者?

黃帝問:如何考察,有人易患痺病?

Y1101少俞答曰:粗理而肉不堅者,善病痺。

少俞回答:紋理粗糙而肌肉不結實者,易患痺病。

D1201黃帝曰:痺之高下,有處乎?

黃帝問:痺病之上下,有相應部位嗎?

Y1201少俞答曰:欲知其高下者,【各視其部】。

少俞回答:要知痺位上下,要看其具體部位(上、中、下三部)。

D1301黃帝曰:人之善病腸中積聚者,何以候之?

黃帝問:人有易病腸內積聚者,有何體質特徵?

Y1301少俞答曰:皮膚薄而【不澤】,肉不堅而【淖澤】。如此則腸胃惡,惡則邪氣留止,積聚乃傷。脾胃之間,寒温不次,邪氣稍至,【稸】積留止,大聚乃起。

少俞回答:皮膚薄弱而缺乏光澤,肌肉不結實而潤澤。如此就是腸胃功能差,腸胃功能差就有邪氣滯留,積聚便會受傷。脾胃之間,寒温不依常規,邪氣稍有來犯,小疾蓄積滯留,大的積聚就會形成。

D1401黃帝曰:餘聞【病形】,已知之矣。願聞其時。

黃帝説:我聽完五變病態,已經明白了。想聽聽病變與四時關係。

Y1401少俞答曰:先立其年,【以知其時】。【時高則起,時下則殆】。雖不陷下,當年有【衝通】,其病必起。是謂【因形而生病,五變之紀也】。

少俞回答:先要確立年份,以知病變之四時狀況。遇生旺之時病就好轉,遇衰下之時病就危險。即使病不深入,當年運有與年忌相沖,病必發作。這就叫因體質虛弱而生病,是五類病變之標誌。

‖LS06—D0101→S0105‖→‖LS46—Y1401‖→‖LS53‖LS06—D0101黃帝問於少師曰:餘聞人之生也,有剛有柔,有弱有強,有短有長,有陰有陽,願聞其方。

黃帝請教少師説:我聽説人之先天遺傳,性格有剛有柔,體質有弱有強,身高有短有長,性別有女有男,希望聽聽針刺方案。

S0101少師答曰:陰中有陰,陽中有陽,審知陰陽,刺之有方。得病所始,刺之有理。謹度病端,與時相應,內合於五臟六腑,外合於筋骨皮膚。

少師回答:陰中還有陰,陽中還有陽,審察明確陰陽,針刺自有方案。得知病因所在,針刺自有醫理。謹慎揣度病之始未,與四時相應關係,在內對照五臟六腑,在外對照筋骨皮膚。

S0102是故內有陰陽,外亦有陰陽。在內者,五臟為陰,六腑為陽;在外者,筋骨為陰,皮膚為陽。

這就是説內裏有陰陽,外表也有陰陽。在內裏的,五臟為陰,六腑為陽;在外表的,筋骨為陰,皮膚為陽。

S0103故曰:病在陰之陰者,刺陰之滎、輸;病在陽之陽者,刺陽之合;病在陽之陰者,刺陰之經;病在陰之陽者,刺絡脈。

所以説:病在內裏之五臟的,刺陰經之滎穴、輸穴;病在外表之皮膚的,刺陽經之合穴;病在外表之筋骨的,刺陰經之經穴;病在內裏之六腑的,刺絡脈。

S0104故曰:病在【陽】者,名曰風;病在陰者,名曰痺;【陰陽俱病】,命曰風痺。

就是説:病在陽分的,名叫風病;病在陰分的,名叫痺病;陰分陽分都病的,定義為風痺。

S0105病有形而不痛者,陽之類也;無形而痛者,陰之類也。無形而痛者,其陽完而陰傷之也,急治其陰,無攻其陽;有形而不痛者,其陰完而陽傷之也,急治其陽,無攻其陰。【陰陽俱動】,乍有形,乍無形,加以煩心,命曰:陰勝其陽。此謂:不表不裏,【其形不久】。

病有形而不痛,屬陽分類病;病無形而有痛,屬陰分類病。病無形而有痛,是陽分完好而陰分有傷,應急治陰分,勿攻治陽分;病有形而不痛,是陰分完好而陽經有傷,應急治陽分,勿攻治陰分。陰分陽分都有病變,一會有形,一會無形,加上煩心,定義為:陰勝其陽。這就叫作:疾病不表不裏,生命不會久長。

LS53—D0101黃帝問於少俞曰:筋骨之強弱,肌肉之堅脆,皮膚之厚薄、【腠理】之疏密,各不同。其於針、石、火【焫】之痛,何如?腸胃之厚薄、堅脆亦不等,其於毒藥,何如?願盡聞之。

黃帝請教少俞説:人體筋骨之強與弱,肌肉之結實與脆弱、皮膚之厚與薄、腠理之疏與密,各不相同。其對九針、砭石、火焫之耐痛反應,如何?腸胃之厚與薄、結實與脆弱也不相同,其對藥物之耐藥反應,如何?希望詳盡聽聽。

Y0101少俞曰:人之骨強、筋弱、肉緩、皮膚厚者,【耐痛】。其於針、石之痛,火焫亦然。

少俞説:人體之骨骼強壯、筋膜柔弱、肌肉弛緩、皮膚厚實者,能忍痛。能忍九針、砭石之痛的,火焫也是同樣。

D0201黃帝曰:其耐火焫者,何以知之?

黃帝問:能忍火焫之痛的,體質有何特徵?

Y0201少俞答曰:加以黑色,而美骨者,耐火焫。

少俞回答:加上皮膚黑色,且骨節健美的,能忍火焫之痛。

D0301黃帝曰:其不耐針、石之痛者,何以知之?

黃帝問:不忍九針、砭石之痛的,體質有何特徵?

Y0301少俞曰:堅肉、薄皮者,不耐針、石之痛,於火焫亦然。

少俞説:肌肉結實、皮膚薄的,不忍九針、砭石之痛,對於火焫也是同樣。

D0401黃帝曰:人之病或同時而傷,或易已,或難已,其故何如?

黃帝問:人在患病或同時受傷時,有的易愈,有的難愈,什麼緣故?

Y0401少俞曰:同時而傷,其身多熱者,易已;多寒者,難已。

少俞説:同時受傷,身體熱氣多的,易愈;寒氣多的,難愈。

D0501黃帝曰:人之勝毒,何以知之?

黃帝問:人是否耐藥物之毒,體質有何特徵?

Y0501少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥者,皆勝毒;故其瘦而薄胃者,皆不勝毒也。

少俞説:胃壁厚、膚色黑、骨節大及身體肥的,都能耐藥物之毒;因此體形瘦削而胃壁薄者,都不耐藥物之毒。

‖LS50—D0601→Y0901‖→‖LS53—Y0501‖LS50—D0601黃帝曰:夫人之忍痛與不忍痛,非勇、怯之分也!夫勇士之不忍痛者,見難則前,見痛則止;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動。夫勇士之忍痛者,見難不恐,遇痛不動;夫怯士之不忍痛者,見難與痛,目轉、【面盻】、恐不能言、【失氣】、【驚悸】、顏色變化、乍死乍生。餘見其然也,不知其何由,願聞其故。

黃帝説:這人之忍痛與不忍痛,並不是勇敢、怯弱之分!那勇士中不能忍痛者,遇到危難就勇往直前,遇到疼痛卻止步不前;那怯士中能忍痛的,聽聞危難就惶恐不安,遇到疼痛卻鎮定不動。那勇士中能忍痛者,遇到危難不會恐慌,遇到疼痛鎮定不動。那怯士中不能忍痛者,遇到危難與疼痛,目光遊曳、不敢面對、恐懼無言、困甚氣絕、心驚膽戰、面色大變、死去活來。我見過四種情形,不明什麼原由,想聽其中緣故。

Y0601少俞曰:夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚、肌肉之堅脆、緩急之分也,非勇、怯之謂也。

少俞説:這人之忍痛與不忍痛,是以皮膚之薄與厚、肌肉之結實與脆弱、體形之馳緩與緊緻而分,不以勇敢、膽怯而論。

D0701黃帝曰:願聞勇、怯之所由然。

黃帝説:希望聽聽勇敢、怯弱之原由。

Y0701少俞曰:勇士者,【目深以固】,【長衡直揚】,三焦理橫,其心端直,其肝大以堅,其【膽滿以傍】。怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂而目揚,毛起而面蒼。此勇士之由然者也。

少俞説:勇敢的人,目光深邃而堅定,長眉倒豎,三焦紋理橫生,其心臟端正,其肝臟大而結實,其膽汁滿而逼迫四周。發怒就怒氣沖天而胸廓張大,肝葉上舉而膽囊橫,眼角迸裂而目光四射,毫毛直豎而面色發青。這就是勇士勇敢之原由。

D0801黃帝曰:願聞怯士之所由然。

黃帝説:希望聽聽怯士膽怯之原由。

Y0801少俞曰:怯士者,【目大而不減】,【陰陽相失】,其焦理縱,【骨曷】【骨虧】短而小,肝系緩,其膽不滿而縱,腸胃挺,脅下空。雖方大怒,氣不能滿其胸;肝肺雖舉,氣衰復下,故不能久怒。此怯士之所由然者也。

少俞説:怯弱的人,眼大而不深陷,寸口人迎相失,三焦紋理縱生,胸骨劍突短而小,肝系弛緩,其膽汁不滿而縱垂,腸胃挺直,脅下空虛。既使正當大怒,怒氣也不能填滿胸膺;肝肺雖能怒而上舉,怒氣衰退重又下落,所以不能久怒。這就是怯士膽怯之原由。

D0901黃帝曰:怯士之得酒,怒不【避】勇士者,何髒使然?

黃帝問:怯士飲酒時,發怒不避讓勇士,是什麼臟器使然?

Y0901少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也。其氣【慓、悍】,其入於胃中,則胃脹;氣上逆,滿於胸中,肝浮膽橫。當是之時,【固】比於勇士,氣衰則悔。與勇士同類,不知避之,名曰酒【悖】也。

少俞説:酒,是水谷之精氣,是穀物發酵之液。酒氣輕漂、活躍,進入胃中,就會胃脹;酒氣上移,充滿胸中,就會肝舉膽橫。就此在時,本就與勇士不相上下,酒醒氣衰就會後悔。醉者與勇士一樣,不知避讓勇士,名叫酒悖。

‖LS50—D0101→D0501‖→‖LS50—Y0901‖LS50—D0101黃帝問於少俞曰:有人於此,並行並立,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風暴雨,或病,或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?

黃帝請教少俞説:有人在此,一起行走一起站立,其年紀之大小相等,衣着之厚薄相同,突然遭遇狂風暴雨,或者生病,或者不病,或者都病,或者都不病,是什麼緣故?

Y0101少俞曰:帝問,何急?

少俞説:聖帝之問,哪個先談?

D0201黃帝曰:願盡聞之。

黃帝説:都想聽聽。

Y0201少俞曰:【春温風】,夏陽風,秋涼風,冬寒風。凡此四時之風者,其所病各不同形。

少俞説:春天之温風,夏天之熱風,秋天之涼風,冬天之寒風。以上四時之風,其所致病各不同形。

D0301黃帝曰:四時之風,病人,如何?

黃帝問道:四時之風,使人生病,機理如何?

Y0301少俞曰:黃色、薄皮、弱肉者,【不勝春之虛風】;白色、薄皮、弱肉者,不勝夏之虛風;青色、薄皮、弱肉,不勝秋之虛風;赤色、薄皮、弱肉,不勝冬之虛風也。

少俞説:黃色、薄皮、弱肉者,不耐春之虛風;白色、薄皮、弱肉者,不耐夏之虛風;青色、薄皮、弱肉者,不耐秋之虛風;赤色、薄皮、弱肉者,不耐冬之虛風。

D0401黃帝曰:黑色,不病乎?

黃帝問道:黑色之人,不生病嗎?

Y0401少俞曰:黑色而皮厚、肉堅,【固】不傷於四時之風;其皮薄而肉不堅、色不一者,長夏至,而有虛風者,病矣;其皮厚而肌肉堅者,長夏至,而有虛風,不病矣;其皮厚而肌肉堅者,必重感於寒,外內皆然,乃病。

少俞回答:黑色而皮厚、肌肉結實,本就不傷於四時之虛風;其中皮薄而肌肉不結實、膚色不勻者,長夏來臨,而遇虛風的,生病了;其中皮厚而肌肉結實者,長夏來臨,而遇虛風的,不病了;其中皮厚而肌肉結實者,必是多次傷寒,外內都這樣,才會生病。

D0501黃帝曰:善。

黃帝説:説得好!

公眾號:其人頌經

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/zhuanti/redian/ev6wxw.html
專題