當前位置:萬佳範文網 >

畢業論文 >開題報告 >

商務英語論文開題報告大綱

商務英語論文開題報告大綱

題目:商務英語翻譯中的文化差異

商務英語論文開題報告大綱

一、 國內外研究狀況

語言作為社會的產物,作為人類歷史文化的結晶,它凝聚了整個民族的社會意識、風俗習慣、歷史文化等人類社會所有的特徵。不同的文化傳統和文化背景使得人們在思維方式、行為準則、價值觀念和生活方式等方面存在着文化差異。

李禾認為進行國際商務英語翻譯時必須特別注意文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點。按照翻譯原則,做出適當的調整,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。因此,從事國際商務的翻譯人員必須瞭解掌握本國與異國的民族文化差異,並設法使這些差異在傳譯過程中消失,同時在譯入語中找到準確的詞語,使異國文化在譯入語中再現。語言是文化的一部分,又是文化的載體,它對文化起着重要的作用。語際翻譯不僅是兩種語言的互相交換,也是兩種文化的傳遞。文化在翻譯中是不可忽視的因素。

胡豔玲認為商務英語作為英語中的一種有着自身的特點,在進行商務英語翻譯之前應該瞭解商務英語的特點。首先,商務英語語言專業化。在商務英語交流中大量的會用到商務方面的專業詞彙、專業術語。在進行翻譯的時候應該瞭解對這些專業詞彙的文化內涵,直白的進行翻譯往往會偏離其本意。其次,商務英語語言的準確性。在商務英語交流中一定要注意語言的準確性,決不能含糊其辭。特別是在商務信函、商務合同中。所以,在進行翻譯時必須將文化背景考慮在內,以保證翻譯的完整性。此外,商務英語的語言要禮貌、得體、簡短精悍。正是商務英語自身的特點決定了商務英語翻譯中文化的重要性。

邵潔認為文化是一種現象,每一個社會都由於其相應的文化,語言是文化的組成部分,是文化的載體,使用不同語言的民族之間必然存在着文化差異,這種文化差異會造成翻譯的困難,翻譯作為文化交際的重要手段之一,是和文化緊密結合在一起的,而語言又是與文化相互交叉,相互滲透的,語言作為文化信息的載體,可以突破時空限制,承載文化信息的多方面內涵。因此在語言轉換中,翻譯是譯者將一種語言文字所藴含的意思用另一種語言文字表達出來的文化活動,是一種忠實於原文的再創作,而不是簡單的將詞和句進行轉移,從這一點看,翻譯是一種具有性,創造性的藝術,但由於各個民族在制度,地理環境,風俗習慣,宗教信仰以及文學等方面都存在文化差異,在翻譯過程中如何對待和處理這些文化差異,無論在理論上還是實踐上都具有一定的現實意義。

二、 發展趨勢

由於歷史文化、風俗習慣、生存環境、宗教信仰等不同, 導致了各國語言存在着很大的差異, 從而出現了文化學習與交流的多種困擾因素。為克服由於文化差異帶來的交際障礙,應懂得其中的不同。文化差異; 文化教育語言是社會的產物, 是人類歷史和文化的結晶。它凝聚着一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風俗習慣等各方面人類社會所有的特徵。不同的文化背景和文化傳統, 使各國文化在思維方式、價值觀念、行為準則和生活方式等方面也存在有相當的文化差異。語言是文化的載體,直接反映着文化的差異,瞭解不

同文化差異有助於提高翻譯的質量和水平。

三、研究課題的啟發

語言和文化相互關聯,不可分割,翻譯不僅僅是純粹的語言和美學活動,它還和文化緊密相連,是文化交流的橋樑,翻譯涉及兩種語言的轉換和文化的移植,因此文化差異影響着翻譯活動的進行,在全球化日益頻繁的今天翻譯肩負着增進理解和文化交流的重任,文化研究將為翻譯理論研究提供嶄新的角度和途徑也將譯者完成時代賦予的使命。為了更好的交流譯者更加重視翻譯過程中國的文化差異儘量使用異化策略,促進中國傳統文化的傳播與交流。

2、本課題的研究思路(包括要研究或解決的問題和擬採用的研究方法、手段(途徑)及進度安排等):

(1)研究的目標:

通過對商務英語翻譯的研究中瞭解到文化差異存在普遍,特別是通過網絡的調查中從文化差異表現着手分析了文化差異在商務英語翻譯中的體現,對該問題進行分析和論述,提出應加強跨文化意識的培養,提高文化敏感性。

(2)研究內容:

第一系統闡述中西方文化差異從不同思維不同宗教信仰和不同社會習俗等方面進行比較分析,其次重點闡釋文化差異在商務英語翻譯中的表現,第三重點論述解決商務英語翻譯中的文化差異的對策。

(3)研究方法:

通過去圖書館查找資料、上網蒐集資料以及與平時課堂所學知識三者結合,整理分析,商務英語翻譯中文化差異的表現和解決對策。

(4)創新點:通過結合所學知識及大量相關文獻資料的閲讀,將商務英語翻譯中的文化差異研究的十分全面。

四.研究基礎:(參考文獻)

1 曹瑞明.跨文化交際翻譯中的差異與融合[j].西安外國語學院學報,XX.3

2 王堯.論商務英語翻譯中的文化差異[j].西安外國語學院學報,XX.9

3 王學文.新編經貿口譯教程[j].中目對外經濟貿易出版社,XX.7

4 蔣磊.英漢習語的文化觀照與對比[m].武漢大學出版社,XX

5 汪文欽.小論中西方日常生活中的文化差異[j].內江師範學院學報,XX.1

6 王慧敏.外貿函電[m].北京大學出版社,XX

7 王恩科.“文化轉向”:視角轉換還是視角拓展[j].重慶交通大學學報,XX.3

8 馮莉.商務英語翻譯教程[m].吉林出版集團有限公司,XX

1.對文獻的評語:

通過查閲論文研究內容的文獻對該論文的研究背景、國內外研究現狀及發展趨勢有較為詳細的瞭解和把握。在文獻綜述中對該論文研究內容的主要理論進行了較為詳細、準確的解釋。

2.對本課題的研究思路、深度、廣度及工作量的意見和對設計(論文)結果的預測:

課題研究的深度和廣度還需要進一步加強,論文的內容還需進一步充實,論文結構還需修繕。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/biye/baogao/4l6njk.html