當前位置:萬佳範文網 >

工作總結 >工作總結精選 >

合同期滿工作總結(精選4篇)

合同期滿工作總結(精選4篇)

合同期滿工作總結 篇1

在工作已經四年多的時間了,在這段時間裏我與這個強大自信的集體一同進步,作為公司的一名員工我時刻迸發着年輕人的熱情與活力,始終以高度的敬業精神和積極主動的工作態度投身繁忙的工作中,不斷學習、實踐不負眾望的擔任領機助手一職。在平時的工作中主要負責套印,色彩調整,控制水墨平衡,等等。在任職的一年當中,自已能認真按照平時所掌握的知識,保證報紙順利的印刷加強設備的養護與維修,不斷地改造和提高質量。

合同期滿工作總結(精選4篇)

我積極配合公司領導協調新員工學習、生活、工作,處處為大家着想,無論是工作中還是下班時,能做到遇事相互協調迎難而上從不計較個人得失。在新員工實習期間,按照公司設定目標,我帶領大家,遵守廠方各項規章制度,主動配合領機教學工作,生活中相互照顧,學習上互相幫助刻苦學習理論技術知識,提高操作水平,並隨時解決大家思想上出現的問題,使新進員工能夠很快適應印刷生活。積極參加各項活動,在運動會上踴躍報名參加過籃球比賽,拔河比賽,游泳,升級比賽等,曾經在,xx年兩屆記者節拔河比賽上打敗了其他團隊,獲得了團體總冠軍,為爭光。較好的完成了領導交給的各項學習工作任務,同時使我的工作能力得到了鍛鍊和提高。

作為老員工,我深知自己身上的責任,和如何快速高效的提

高印刷質量重要性,而最鍛鍊並大大提升我的時期就是從跟隨領機的變動期間,由於跟隨的領機轉變突然,起初感到很不適應,但在老師傅們的細心指導和自己的勤學多問下,不但沒有造成我工作效率的下降反而激勵了我更快的適應新環境學習新事物的熱情,吸取領機之間的優點。從而增強了自己處理突發事件的能力,提高了自己的專業素質,完成了從不適應到快速解決的質的轉變,快速的適應崗位要求和掌握崗位技術,融入到工作中去。

通過老師傅們細心教導,我刻苦學習本崗位技術要領,在實踐工作中,及時發現問題解決問題,利用業餘時間儘可能的多學習一些技術上的知識,積累了一定的技術經驗,對桑拿SolnaD400等設備能夠熟練的操作,並能對設備調試以及一般故障進行排除,多次在設備出現故障時協助師傅及時排除,尤其是對影響報紙質量現象的處理掌握了一些小的竅門並利用本人機械方面的特長做到及時發現、馬上檢查、快速處理的工作流程。通過自己平時對技術的刻苦鑽研如二次張力,橡皮壓力,報頭這些常用設備不但操作和使用熟練,而且能做到及時養護和修理,能夠解決套印不準和塞紙問題。作為一名印刷人員,不但工作技術水平要過硬而且政治理論和思想覺悟一樣要先進,本人能夠牢固樹立終身學習的理念,把加強理論學習,提高政治素養放在首位,認真學習鄧小平理論、“三個代表”重要思想,認真學習黨的路線、方針、

政策,增強了貫徹落實科學發展觀、構建和諧社會的信念和自覺性。堅持理論聯繫實際,學習致用,不斷提高自己的理論水平和工作能力。總結了每一時期的自我學習經歷,並在日常工作中充分發模範帶頭作用,吃苦在前享受在後,正是自身的不斷努力和厂部們的無私的幫助下,終於使我成為了一名正式合格的印刷工,並於20xx年被評為個人先進,帶着這個光榮的稱號,我加強了自身素質的提高在多學多問的同時也帶動其他積極工作提高思想覺悟,並對一些操作能力比較差的新員工加以幫助,提高其應變能力,帶動他們學習黨的先進思想,提升他們的思想政治覺悟,真正的發揮模範帶頭作用,用行動帶領大家共同進步。

在今後的工作中,我要更加嚴格要求自己,改正自己的不足,努力學習,自覺實踐,展望未來,挑戰和機遇並存,作為一份子,為報社事業的發展貢獻自己的心血是我義不容辭的責任。

合同期滿工作總結 篇2

我自20xx年盤錦分行成立以來,擔任保衞幹事一職已經第三個年頭,在分行領導及同事們的幫助下,通過自己不斷地努力學習,較好地履行了一名保衞幹事的職責。在工作中思想進步,熱愛本職,忠於職守,積極專研,開拓創新,取得了些許的成績。三年來分行綜治安保工作零輿情、零事故,在總行和當地公安機關等檢查中均取得較好成績。

一、努力學習,強化自身能力

在日常的工作中,我不斷地學習綜治保衞保衞方面的書籍、行內的管理辦法、總行下發的文件精神,在學習過程中遇到不理解的問題及時向領導請教,做到了有問題不留下死角。通過學習,逐漸地增強了自身的安全意識和風險防範能力,並貫穿於日常安全保衞工作中。在崗位期間不斷的學習實踐操作,把理論應用到實際中來,從學習到實踐,從檢查到整改,不斷提高自身的安全意識的同時,指導支行做好安全保衞工作,也保證了分行及轄內各支行的安全。

為提升自身工作能力,在分行未設立獨立消防控制中心的情況下,我積極強化自身,並在20xx年考取了"建(構)築物消防員資格證書"(附件1),為提高分行消防管理水平提供了有力的保障。

二、強化培訓、提高素質,構建分行大綜治安防體系

在過去的三年工作中,我在領導班子的帶領下,根據總行及上級監管部門的工作部署,結合自己實際工作經驗,歸納防範要點納入納入分行大綜治風險檢查工作點中,並採取相應措施,進一步完善大綜治管理體系的

建立。更新固有觀念,強調製度貫徹對輿情、案防、安保、防範操作風險等綜合治理工作的指引力和制約力,終於出台了《關於進一步加強安保等工作的通知》、《盛京銀行盤錦分行綜合治理風險檢查提綱(試行)》(盛銀盤發〔20xx〕131號)等一系列具有盤錦分行特色,符合分行實際的操作文件,輔以各條線規章制度為保障,完善分行"大綜治"體系建設。成功構建了"大綜治"安防體系。並通過宣傳、培訓、檢查等手段,成功推動了分行綜治保衞工作的穩步開展。

為確保培訓工作能夠落到實處,學以致用,我在完善各種規章制度的基礎上,着重於日常安全規範的實戰演練。通過制定防火、防搶、防斷電等各種演練計劃,指導各營業機構按季度進行演練,演練時親自到進行現場指導,結束後進行總結,分析存在的不足,提出下次改進的意見和辦法,以此不斷提高實戰水平。為了使實戰演練更加規範化,我還專門邀請專業的消防培訓教室到分行進行現場授課,親自示範消防實戰中的細節和注意事項,使員工聽課立體化、形象化,為安保工作的預防與應用打下了良好的基礎。

三、構築穩固的"三防"體系,確保安全平穩運行

一是順利完成全年的安全評估工作。20xx年與20xx年,適逢公安部安全評估年,按照公安部及總行的工作部署,我在分行領導班子的正確領導下,以培訓為方法,以制度為依託,以檢查為手段,層層遞進,紮實開展,順利完成了全年的安全評估工作,得到了當地公安部門的一致認可。

二是穩步落實總行及監管部門的工作部署。分行通過強化責任機制,明確工作重點,積極響應總行"強基礎、重檢查、除隱患、保平安"創建活

動、年底收官之戰、十二運期間的各項工作措施,出台工作方案,通過廣泛的宣傳與教育工作,踏實落實各項工作舉措,取得了預期的工作成果,順利的完成了各項工作任務,其中,在十二運期間,盤錦分行被省公安廳授予集體二等功,主管行長榮立個人二等功,我身為分行保衞幹部也榮獲"先進個人"。

三年來,我在平凡的工作崗位上兢兢業業、勤勤懇懇、任勞任怨,為分行的建設貢獻出了自己的綿薄之力。今後工作中,我將繼續堅持以培養合格保衞隊伍為主要工作任務,以人防、物防、技防為載體,以全員共同參與為前提"大綜治"的安全防範體系,有效地築牢安全防線,積極工作,為我行業務健康、快速發展提供有效保障。 姜維奇

20xx年5月13日

合同期滿工作總結 篇3

時光飛逝,轉眼間我在xx項目上度過了一年多的時間。這一年多來,有工作時的忙碌,也有與同事合作時的愉快,更有來自直接領導的敦敦教導與關懷。在這一年多的時間裏,我不僅在公司裏學到了全新的東西,也從同事及領導身上學到了珍貴的做事態度與作人原則,讓人銘記。一年以來,我心中最大的感受就是:要作為一名合格的英語翻譯不難,但要作為一名優秀的英語翻譯實屬不易,但這一直是我在工作中努力的目標。現將入職以來的工作,主要總結如下:

一、參加各項培訓

進入公司以後,參加了各項培訓,包括安全培訓,反恐培訓等。尤其在後者的實地反恐培訓中,我以積極的心態與高昂的熱情去面對,在培訓中不畏艱難,不懼炎熱,最終順利地通過了考核。通過安全培訓,我深深感受到安全對於每一個人,對於一個項目,甚至對於整個公司來説都是至關重要、缺一不可的。所以,對於任何人,無論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。

二、翻譯各種資料

根據項目需要及工作中的具體要求,翻譯工作及內容主要如下:

I.與設計部相關的:發業主的涉及專利商的函件、根據“設計協調程序”與UOP、AxENS、CPE、TECHNIP等專利商的往來函件、一期(主要是圖紙)、二期工程英文版MR文件(包括圖紙)的審核、協助設計部研究工藝包和部分FEED文件的翻譯、設計部圖紙與技術文件的審核、UOP設計方相關設備技術方案的中譯。

II.施工質量部的施工與質量控制方案,與質量技術部相關的程序文件修改部分。

III.與計劃控制部相關的週報、月報等。

IV.採購部的技術採購文件及招標文件、合同部合同及保險文件的翻譯等、HSE等部門不定時的文件中英互譯。

V.監理函件,包括各類報告。同時,進行同事間翻譯文件的互審工作。

翻譯工作最終體現為譯入語的字字句句,甚至標點符號上,尤其在細節方面(特別是標點符號和空格)。在翻譯工作中,我始終以精益求精的態度,一絲不苟的精神對待每一個語句。某些不懂或者較難的語句,則字斟句酌,反覆推敲每一字,直到滿意為止。同一原文,不同譯文,通過反覆斟酌,儘可能地選擇更加貼切的譯法。

三、擴大學習範圍

通過切身的經驗,才知道翻譯工作最難的部分,不在實際做翻譯,而在知識儲備。因為之前的工作,並不是完全與翻譯有關,有些文件的翻譯,從專業角度而言,顯得有些不足,也有些懵懂,為工作帶來困難。為了能完成所分配的翻譯任務,需做好充分的準備。凡事預則立,不預則廢。就目前的翻譯需求而言,涉及了石油化工,海關清關,合同保險,採購等等。具體到某一翻譯類別,如果沒有深厚的經驗積累或者相應的專業知識,想順利完成翻譯工作是不太可能的。所以,這要求自己不得不增加專業知識,擴大專業範圍。所以,工作之餘,我大量地閲讀了相關的知識,擴充了相關的詞彙。

除了專業學習外,在作人做事方面,我也加強了學習。來到PKOP項目後,我能夠積極地參與公司組織的各項學習活動,在工作當中學,向同事學,從未放棄學習的任一時機。唯有學習,才能發現自己的不足。在公司倡導向孫學習的過程中,我看到了一位優秀的石油人,在自己的工作崗位上兢兢業業,做出了非凡的事蹟。從孫身上,我受到深刻的鼓舞,並立志向孫學習,學習他一絲不苟的鑽研態度,還要學習他無私無畏的奉獻精神。

四、學習規章制度

來哈薩克之前及之後,在公司裏與項目上,通過公司內專家的親身教學與通過郵件發來的文件,我逐漸學習了公司的各項規章制度,內控文件,以及xx項目相關資料等。每一次教學,我都細而聆聽;每一個文件,我都仔細閲讀。無有規章,不成方圓。大到國家,小到公司,概莫例外。

通過全面的學習,我深刻地領悟到:制度是根本,執行是保障。作為公司的一員,我們應義無反顧,服從並執行制度,直至達到完成工作的目標。我們應堅決貫徹公司各種規章制度,自覺遵守公司的紀律,維護公司的利益,擁護公司的發展,體現出高度的敬業精神,唯有這樣,公司才能在激烈的競爭中屹立不倒。

在日常管理工作中,我嚴格按照公司規定辦事,提高任務執行力度。能作好本職,堅持原則。在自我行為約束上,遵守公司規章制度,自覺做好員工準則。在工作完成效率與工作態度上,得到領導與同事們的認同與讚許。在與各部門的溝通交流上,能注意言行,禮貌謙遜、友善待人。

五、對待不足之處

每次翻譯過後,通過同事間互審,以提高翻譯質量。某些細微的差錯,顯現了我在工作中的細心程度,還有所欠缺;平時的工作中,只想着提高自己的業務知識能力,而忽視了理論方面的主動學習,忽略了與部分同事間良好關係的建立,從而使得部分工作中產生被動,降低了工作效率。此外,與領導和同事的溝通交流不夠,工作效率也有待進一步提高。今後要多與同事交流工作、學習、思想方面內容,以達到互相激勵互相幫助,共同提高的目的,把更多的時間用在學習和工作上。

工作中的不足,讓我警醒,讓我認識到人無完人,不能有絲毫懈怠之情。應不斷改進,提高自我工作意識及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。

六、工作計劃與打算

20xx這一年,是項目至關重要的一年。為此,作為個人,應積極做好本職工作,加強石化工程相關知識的學習提高,提高工作效率。在今後的工作中,不斷擴大知識面,及時與各相關部門的同事進行溝通,同時在日常工作方面嚴格要求自己。在今後的工作中,我會繼續努力,多向領導彙報自己在工作中的思想與感受,及時糾正和彌補自身的不足。

總之,一年多來,我做了一定的工作,也取得一些成績,但距領導和同事們的要求還有不少差距。在今後的工作中,我將努力學習與公司共同發展,希望繼續在公司的大家庭裏努力奮鬥,以更新的面貌和更加積極的態度去迎接每一件工作,充分發揮自己的能效,取得更大的進步!在日後的工作中,定會盡自己的最大努力做好自己的本質工作,為項目、為公司的明天儘自己的一份微薄之力!

合同期滿工作總結 篇4

時光飛逝,轉眼間我在XX項目上度過了一年多的時間。這一年多來,有工作時的忙碌,也有與同事合作時的愉快,更有來自直接領導的敦敦教導與關懷。在這一年多的時間裏,我不僅在公司裏學到了全新的東西,也從同事及領導身上學到了珍貴的做事態度與作人原則,讓人銘記。一年以來,我心中最大的感受就是:要作為一名合格的英語翻譯不難,但要作為一名優秀的英語翻譯實屬不易,但這一直是我在工作中努力的目標。現將入職以來的工作,主要總結如下:

一、參加各項培訓

進入公司以後,參加了各項培訓,包括安全培訓,反恐培訓等。尤其在後者的實地反恐培訓中,我以積極的心態與高昂的熱情去面對,在培訓中不畏艱難,不懼炎熱,最終順利地通過了考核。通過安全培訓,我深深感受到安全對於每一個人,對於一個項目,甚至對於整個公司來説都是至關重要、缺一不可的。所以,對於任何人,無論身在何處,“安全第一”的概念始終需要放在第一位。

二、翻譯各種資料

根據項目需要及工作中的具體要求,翻譯工作及內容主要如下:

1.與設計部相關的:發業主的涉及專利商的函件、根據“設計協

調程序”與UOP、AXENS、CPE 、TECHNIP等專利商的往來函件、一期(主要是圖紙)、二期工程英文版MR文件(包括圖紙)的審核、協助設計部研究工藝包和部分FEED文件的翻譯、設計部圖紙與技術文件的審核、UOP設計方相關設備技術方案的中譯。

2.施工質量部的施工與質量控制方案,與質量技術部相關的程序文件修改部分。

3.與計劃控制部相關的週報、月報等。

4.採購部的技術採購文件及招標文件、合同部合同及保險文件的翻譯等、HSE等部門不定時的文件中英互譯。

5.監理函件,包括各類報告。

同時,進行同事間翻譯文件的互審工作。

翻譯工作最終體現為譯入語的字字句句,甚至標點符號上,尤其在細節方面(特別是標點符號和空格)。在翻譯工作中,我始終以精益求精的.態度,一絲不苟的精神對待每一個語句。某些不懂或者較難的語句,則字斟句酌,反覆推敲每一字,直到滿意為止。同一原文,不同譯文,通過反覆斟酌,儘可能地選擇更加貼切的譯法。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/zongjie/jingxuan/gdwzlw.html
專題