當前位置:萬佳範文網 >

專題 >熱點專題 >

七夕是幾月幾號範例

七夕是幾月幾號範例

傳説中牛郎織女相會的日子,是中國傳統節日中最具浪漫色彩的日子,正被越來越多的年輕人看做是“中國情人節”。那麼2019年七夕是幾月幾日星期幾呢?

七夕是幾月幾號範例

2019年七夕節是2019年8月9日,農曆七月初七,星期二。

七夕節,又名乞巧節、七巧節或者七姐誕,發源於中國,是華人地區以及部分受漢族文化影響的東亞國家傳統節日,農曆七月七日夜或七月六日夜婦女在庭院向織女星祈求智巧,故稱為“乞巧”。其起源於對自然的崇拜及婦女穿針乞巧,後被賦予了牛郎織女的傳説使其成為象徵愛情的節日。

“七夕”最早來源於人們對自然的崇拜。從歷史文獻上看,至少在三四千年前,隨着人們對天文知識和紡織技術的產生,有關牽牛織女星的記載就有了。人們對星星的崇拜遠不止是牽牛星和織女星,他們認為東西南北各有七顆代表方位的星星,合稱二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜間辨別方向。北斗七星的第一顆星叫魁星,有稱魁首。後來,有了科舉是制度,中狀元叫“大魁天下士”,讀書人把七夕叫“魁星節”,保持了最早七夕來源於星宿崇拜的痕跡。

相傳牛郎父母早逝又常受到哥嫂的虐待,只有一頭老牛相伴。有一天老牛給他出了計謀,要娶織女做妻子。到了那一天,美麗的仙女們果然到銀河沐浴,並在水中嬉戲。這時藏在蘆葦中的牛郎突然跑出來拿走了織女的衣裳。驚慌失措的仙女們急忙穿好衣裳飛走了,唯獨剩下織女。在牛郎的懇求下,織女答應做他的妻子。婚後,牛郎織女男耕女織,相親相愛,生活得十分幸福美滿。織女還給牛郎生了一兒一女。

後來,老牛要死去的時候,叮囑牛郎要把它的皮留下來,到急難時披上以求幫助。老牛死後,夫妻倆忍痛剝下牛皮,把牛埋在上坡上。

織女和牛郎成親的事被天庭玉帝和王母娘娘知道後,他們勃然大怒,並命令天神下界抓回織女。天神趁牛郎不在的時候,抓走了織女。牛郎回家不見織女,急忙披上了牛皮,擔了兩個小孩追去。眼看就要追上,王母娘娘心中一急,拔下頭上的金簪向銀河一劃,昔日清淺的銀河一霎間變得濁浪滔天,牛郎再也過不去了。

從此牛郎織女只能淚眼盈盈,隔河相望,天長地久,玉皇大帝和王母娘娘也拗不過他們之間的真摯情感,准許他們每年七月七日相會一次,每逢七月初七,人間的喜鵲就要飛上天去,在銀河為牛郎織女搭鵲橋相會。此外,七夕夜深人靜只是,人們還能在葡萄架或其他的瓜果架下聽到牛郎織女在天上的脈脈情話

教你給老外用英文講“七夕”的傳説

Double Seventh Festival(七夕節)

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunarmonth, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.

七夕節是傳統的節日,在農曆7月7號。

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxuriousgreens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

七夕節的背後有個美麗的故事。

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhandfarmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

牛郎和織女相愛。

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowyriver appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyaltyto love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

牛郎織女七夕相會。

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquetof Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

七夕故事被流傳。

Today some traditional customs are still observed in ruralareas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maidhas taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

中國傳統節日七夕

標籤: 幾號 七夕 幾月
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/zhuanti/redian/rerwry.html
專題