當前位置:萬佳範文網 >

演講稿 >節日慶典演講稿 >

廢除奴隸制國際日的發言稿

廢除奴隸制國際日的發言稿

值此廢除奴隸制國際日之際,讓我們再次申明我們的信念:實現人類尊嚴是文祕寫作網工作的核心;要確保對人的充分尊重,就必須對奴隸制毫不留情。以下是本站小編整理了廢除奴隸制國際日的發言稿,希望對你有幫助。

廢除奴隸制國際日的發言稿

廢除奴隸制國際日的發言稿

值此廢除奴隸制國際日之際,我們必須承認,雖然與奴隸制的鬥爭持續了數百年之久,但這種制度仍未從地球上絕跡。 奴隸制頑固不化,仍以多種形式存在,包括強迫勞動、債役工和童工,或為禮儀或宗教目的實行的奴役等。販運人口是一種新的奴役形式,許多遭此劫難的弱勢人羣實際上被法律和社會體系拋棄,陷入受人剝削和虐待的悲慘深淵。目前,全正在與這種奴隸制作頑強的鬥爭。

對於實施、寬容或便利奴隸制或類似奴隸制做法的人必須通過國家途徑,必要時通過國際途徑,追究其責任。貧窮、社會排斥、文盲、無知和歧視等現象,使一些人陷入更加弱勢的境地,是奴隸制禍害存在至今的一個根源。對於這些問題,國際社會也必須採取更多的行動。

我促請各國批准並執行與上述努力有關的現行文書,尤其是《文祕寫作網打擊跨國有組織犯罪公約關於預防、禁止和懲治販運人口特別是婦女和兒童行為的補充議定書。

我還籲請各國與文祕寫作網人權委員會去年任命的販運人口問題特別報告員充分合作,並進一步採行人權事務高級專員辦事處擬訂的“人權和人口販運問題處理原則和準則”。這些原則和準則為在國家、區域和國際層面有效實施打擊販運活動的戰略提供了切實有效的手段。

我還希望各國繼續為援助受害者的當代形式奴隸制問題文祕寫作網自願信託基金慷慨解囊。

值此廢除奴隸制國際日之際,讓我們再次申明我們的信念:實現人類尊嚴是文祕寫作網工作的核心;要確保對人的充分尊重,就必須對奴隸制毫不留情。

潘基文祕書長關於廢除奴隸制國際日的致辭

19世紀跨越大西洋販賣奴隸行為廢止後,這一做法並未在全球範圍消失。相反,變換形式的販賣奴隸行為時至今日依然存在:農奴制、債役、強迫勞動和抵押勞工、販賣婦女和兒童、強迫賣淫,包括強迫兒童賣淫、性奴役、強迫婚姻和買賣妻子、童工和兒童奴役,等等。

面對這一現實,國際社會必須保持警惕,加大力度消除當代形式的奴隸制。現代奴隸制是一項罪行。必須將參與、寬恕或協助這種行為的人繩之以法。受害人和倖存者有權得到補救和賠償。

國際社會關切生活在奴役般狀況下的人民的命運,為此產生了很多重大法律文書,最近的一項法律文書是20xx年生效的《聯合國打擊跨國有組織犯罪公約關於預防、禁止和懲治販運人口特別是婦女和兒童行為的補充議定書》。

世界各地的管轄權為確保法律補救取得進一步進展鋪平了道路。國際法院推動承認了奴隸制是一項危害人類罪,不受奴役的權利被視為一項基本權利,任何國家都有資格將侵權國送上法庭。前南斯拉夫問題國際刑事法庭以奴隸制屬危害人類罪對xx和奴役行為提出起訴。西非國家經濟共同體(西非經共體)法院最近裁定奴隸制是一項危害人類罪。

值此國際日,我敦促所有國家批准和執行相關法律文書,並與聯合國當代形式奴隸制問題特別報告員充分合作。我還呼籲聯合國各會員國向當代形式奴隸制問題自願信託基金慷慨捐款,該基金幫助了成千上萬名受害者重獲新生和尊嚴。

英文:

New York, 2 December 20xx/20xx年12月2日

The abolition of the trans-Atlantic slave trade in the 19th century did not eradicate the practice globally. Instead, it took on other forms, which persist to this day: serfdom, debt bondage and forced and bonded labor; trafficking in women and children, domestic slavery and forced prostitution, including of children; sexual slavery, forced marriage and the sale of wives; child labour and child servitude, among others.

This reality obliges the international community to remain vigilant and to strengthen its efforts to eradicate the contemporary manifestations of slavery. Modern slavery is a crime. People who perpetrate, condone or facilitate it must be brought to justice. Victims and survivors have a right to remedies and reparations.

International concern about the plight of people living in slavery-like conditions has given rise to many important legal instruments, the most recent of which is the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which entered into force in 20xx as a supplement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.

Jurisdictions around the world have paved the way for further progress in ensuring legal redress. The International Court of Justice has contributed to the acceptance of slavery as a crime against humanity, and the right to be free from enslavement is considered so fundamental that all nations have standing to bring offending states before the Court. The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has brought an indictment for slavery as a crime against humanity for acts of rape and slavery. And the Court of Justice of the Economic Community of West African States (ECOWAS) recently ruled that slavery is a crime against humanity.

On this International Day, I urge all States to ratify and implement the relevant legal instruments, and to cooperate fully with the UN Special Rapporteur on contemporary forms of slavery. I also appeal to all UN Member States to contribute generously to the UN Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, which has helped thousands of victims to recover their lives and dignity.

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/yanjiang/jieri/8we7ye.html
專題