首屆世界旅遊發展大會會歌英譯文徵集啟事
- 啟事
- 關注:1.99W次
經中國國務院批准,由中國政府和聯合國世界旅遊組織共同主辦、國家旅遊局承辦的首屆世界旅遊發展大會將於20xx年5月18日—21日在北京舉行。為推廣世界旅遊發展大會,傳播“旅遊促進和平與發展”的會議主題,表達 中國的誠摯邀請之情,國家旅遊局特別創作了大會會歌,現向全球公開徵集英譯文。
一、徵集時間
即日起至20xx年1月15日
二、徵集對象
熱愛中國文化的境內外英文翻譯工作者均可參加。
三、作品要求
1. 表述準確,明曉通暢,力求“信、達、雅”;
2.忠實於原作意境風格,體現全球化視野和時代特色;
3.具有較強的藝術表現力和感染力,易傳易唱。
四、參與方式
參與者可將譯文作品、個人簡歷及聯繫方式郵寄至國家旅遊局,或發送電子郵件至。
郵寄地址:北京建國門內大街甲九號國家旅遊局新聞處,郵編:100740
信函和郵件須註明:“首屆世界旅遊發展大會會歌英文譯文徵集”字樣。
五、評選方式及獎勵
國家旅遊局將組織專家對應徵作品進行評選,評出最佳作品1個、優秀作品5個、入圍作品20個,並支付稿酬。其中,最佳作品稿酬2萬元,優秀作品稿酬20xx元/個,入圍作品稿酬300元/個。最佳作品將予以採用。
六、其他事宜
1.應徵翻譯歌詞一經入選,主辦方擁有組織作品進行非商業性質出版、錄製、演出等永久性使用權。作者享有著作權和署名權。
2.應徵翻譯歌詞文稿主辦方均不予退還,請應徵者自留底稿和相關資料。
附:首屆世界旅遊發展大會會歌(中文)
全球旅遊人是一家
——首屆世界旅遊發展大會會歌
呂優勝
全球旅遊人是一家,
旅遊愉悦你我他。
登崇山,涉汀沙,
觀海潮,賞朝霞。
説走就走,
肩背行囊遊天涯。
全球旅遊人是一家,
旅遊教化你我他。
行萬里,長才華,
親環境,惜芳葩。
傳播文明,
永葆世間萬象佳。
全球旅遊人是一家,
旅遊連接你我他。
跨國界,越種族,
你好嗎(how are you)?一杯茶。
播種友誼,
世界盛開和平花。
啦—啦—啦
丟憂愁,享閒暇,
身心健,能量加。
遊遍地球遊月球,
世界旅遊再出發!
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/tiaoju/qishi/9p698.html