當前位置:萬佳範文網 >

書信 >協議書 >

給外籍員工用的兼職協議書

給外籍員工用的兼職協議書

甲方因工作需要,需聘用乙方。根據雙方協商,特簽訂本協議,以便共同遵守執行。

給外籍員工用的兼職協議書

第一條 用人單位基本情況:base on the needs of first party, hire second party. in accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows

甲方first party(用人單位employer)名稱:______法定代表人legal representative:______

甲方地址address:______聯繫電話:______

第二條 勞動者基本情況second part:

乙方second party(受聘人員employee)姓名name:______

性別gender:______年齡age:______

國 籍nationality:____________

護照號碼passport no:____________

國籍地住址address of nationality:____________

現 住 址present address:____________

宅電home telephone:____________

手機號碼mobile phone number :____________

緊急聯絡人emergency contact person:____________

與勞動者關係relationship with emergency contact person:______

聯繫電話emergency contact phone number:______

第三條 本協議自______年______月______日起至______年______月______日止。this compact apply during the period commencing on the date of ______ and ending

on the date of XX-9-30.

第四條 根據甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下服務:

base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows:

1,與甲方指定客户進行約見和麪談,依甲方要求、協助甲方處理相關事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance.

2,根據甲方要求協助甲方處理緊急事件;base on the needs of first party, provide assistance on emergency.

3,作為培訓講師,為甲方培訓提供培訓支持工作。as trainer, provide assistance on training.

第五條 甲方每月 8 日(公曆,遇節假日順延)支付乙方上月服務報酬,乙方服務報酬(税前)

為:人民幣1000_元/次*天;大寫:人民幣1000元/次*天。如服務時間不足半天服務費用以125元/小時計算。by the 8th day of each month(the gregorian calendar, postpone in the case of holidays )

第六條 甲方制定的勞動紀律和規章制度應當符合法律、法規的規定,並向乙方公示,乙方應當在

確認後遵照執行。labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should act on this compact after confirming.

第七條 甲方有權根據規章制度對乙方進行獎懲,當乙方嚴重違反甲方的規章制度時,甲方有權解

除本協議並不給予乙方任何經濟補償。first party has the right to reward or punish second party according to regulations, if second party committed a serious breach of regulations, first party has the right to make dissolution of compact without economic compensation to second party.

第八條 由於雙方的勞動聘用關係,乙方將有機會了解並使用甲方的有關商業祕密(包括但不限於經營策略、軟件系統、薪酬系統、營銷渠道、員工或客户資料、供應商、價格系統、知識產權等所有資料及文件),乙方有在協議期內及協議解除後保守甲方商業祕密不對外泄露的義務,也不能用於為自己謀取利益的經營活動中。乙方不得將涉及甲方商業祕密的實物、文字材料、電子文檔等以竊取、摘抄、複製、傳真、拍照、電子郵件等方式佔有、傳播、出售、使用或允許他人使用甲方的商業祕密。本條款所規定行為,乙方如有違反,應向甲

方支付違約金人民幣壹拾萬元。because of the employer-employee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and all sort of materials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of company’s trust to seek profit for one’s own. second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods. all the actions under this clause, if second party committed the breach, should pay penal sum of 100,000rmb.

第九條 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本協議,但是應當提前十日以書面形式通知乙方:

first party could carry out rescission of compact in any of the following circumstances, however, should notice second party by written form 10 days early.

⑴ 患病或者非因工負傷,醫療期滿後,不能從事原工作也不能從事由甲方另行安排的工作的;

in the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if not be able to participate former work or other appointed work from first party;

⑵ 不能勝任工作,經過培訓或調崗,仍不能勝任工作的;

incompetent, after training or transfer-position, still incompetent;

⑶ 本協議訂立時所依據的客觀情況發生重大變化,致使協議無法履行,經甲乙雙方協商不能就變更協議內容達成一致的;due to objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reach to an agreement with variation on contract.

⑷ 法律、行政法規規定可以解除協議的。

rescission of compact is in accord with law and administrative regulation.

第十條 乙方有下列情形之一的,甲方可以單方面隨時解除協議,並對乙方不作任何經濟補償;

乙方因下列行為給公司造成損害的,甲方有權要求乙方賠償損失:first party could carry out rescission of compact in the following circumstances at any time, without

making any compensation; first party has the right to let the second party compensate for loss in any of the following circumstances.

⑴ 在應聘過程中提供的個人證件、體檢、簡歷等個人資料有欺詐行為的;

if there were fraud acts on personal papers、medical certificates、resume;⑵ 按公司獎懲的有關規定,嚴重失職,工作不負責任,玩忽職守、消極懈怠給公司利益造成損害的;

in accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible, listless during work, result loss to profit of company.

⑶ 乙方盜竊公司、員工或客户財物的;報銷費用時有虛報或假報金額等行為的;

second party steal property from company or employees; deception during the process of applying for reimbursement.

⑷ 泄露公司商業祕密;利用職務以權謀私、損公肥私的;breach of confidence; take advantage of duty to seek person profit.

⑸ 欺詐客户、公司,謀取私利的,私下從事同業工作的;sting client、company to seek personal profit, participate same type of work in secret

⑹ 結黨營私、破壞員工關係,生活作風不端正的;form cliques, wreck relationships between employees, bad lifestyle(immoral love).

⑺ 違法行為或不良社會行為而給甲方形象造成巨大傷害的;unlawful act or bad behavior which diminish the reputation of talent.

⑻ 有賭博、吸毒等不良行為的;gamble、drug taking or other bad behavior

⑼ 被依法追究刑事責任或違法被處罰的;being undertaken for criminal responsibility or punished for breaking the law.

⑽ 嚴重違反公司的勞動紀律、規章制度的;法律規定或雙方約定的其它情形。

committing a serious breach of discipline、regulation or other agreement between two parties.

第十一條 乙方解除協議,應當提前三十日以書面形式通知甲方。second party make early rescission of compact,should provide 30 days prior notice to first party.

第十二條 甲乙雙方約定無論何種情形解除協議,乙方都對工作交接負有責任,須按甲方規定的程序進行工作交接。乙方不按甲方的規定交接工作的,甲方有權扣發乙方服務費;乙方不按規定交接工作致使甲方遭受損失時,甲方將依法向乙方索賠。no matter what type the rescission of compact is, second party does have the obligation of carrying out the handover of his work, and fulfill it according to the appointed process from first party. if the second party failed to do so, the first party has the right to deduct wages of second party; first party would ask second party for compensation if the non-fulfillment of second party led to economic losses of first party.

第十三條 特別約定:special compact

⑴ 由於乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會保險。second party is part-time job, no need to pay social insurance for.

⑵ 乙方因病或非因工負傷醫療費用自行解決,醫療期內甲方不支付報酬。second party get sick or get wounded not in the line of duty, second party should pay himself.

⑷ 雙方解除、終止本協議,甲方無需支付乙方任何經濟補償。if compact was determined by two parties, first party does not have to pay second party compensation.

⑶ 其他:甲方如需乙方提供服務,需提前1天書面通知乙方r: first party needs to contact second party 1 day early when needs the latter.

第十四條 協議約定內容與國家有關法律、法規、政策不一致的,依照國家規定執行。因本協議引的任何爭議,均提請甲方所在地法院處理。any section in this compact which does not accord with the law, legislation, policy of the government, carry out by the provision of the government. any disputation cause by this compact, first party would entrust local court to settle.

第十五條 本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。this compact has made in duplicate, one for each party.

甲方first party(蓋章stamp):

乙方second party(簽字sign here):

______年______月______日

______年year____月month____日day

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/shuxin/xieyi/0oqny3.html
專題