當前位置:萬佳範文網 >

演講稿 >感恩演講稿 >

美國黑人總統感恩節演講稿彙編(通用20篇)

美國黑人總統感恩節演講稿彙編(通用20篇)

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇1

A beloved American tradition, Thanksgiving Day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. This spirit brought together the newly arrived Pilgrims and the Wampanoag tribe -- who had been living and thriving around Plymouth, Massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. This Thanksgiving Day, we reflect on the compassion and contributions of Native Americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our Nation's heritage. We also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.

美國黑人總統感恩節演講稿彙編(通用20篇)

Thanksgiving Day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our Nation. Amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, President George Washington declared the first Thanksgiving in America, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. In the dark days of the Civil War when the fate of our Union was in doubt, President Abraham Lincoln proclaimed a Thanksgiving Day, calling for "the Almighty hand" to heal and restore our Nation.

In confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. As we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings, for one another, and for our Nation. This Thanksgiving Day, we remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces. These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.

This harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.

As Americans gather for the time-honored Thanksgiving Day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious God. Let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.

NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 25, 2019, as a National Day of Thanksgiving. I encourage all the people of the United States to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-third day of November, in the year of our Lord 2019, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-fifth.

BARACK OBAMA

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇2

Hi, everybody. On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.

大家好!我代表我們家所有人——米歇爾、瑪利亞、薩莎、波爾以及新添成員桑尼,祝願大家有一個快樂舒適的感恩節。

We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.

我們今天會和家人朋友一起享用美味的食物、講故事、看點足球比賽,最重要的是,感恩——就像你們大多數人一樣。

And as Americans, we have so much to be thankful for.

作為美國人,我們有那麼多值得感恩的東西。

We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.

我們對近42019年前航行到這片土地的人們表達感謝,因為他們為了尋求更好的生活,甘冒一切風險。我們還要感激已經在這片土地上的,我們的原住民印第安兄弟姐妹們,感激他們在第一次感恩節上的慷慨大度。

We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.

我們對相繼而來的世世代代的人們表達感激。來自世界各國的人們——來自不同民族並有着不同宗教信仰,齊心協力為他們自己和我們建築起更美好的將來。

We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. We’re grateful for their sacrifice too.

我們對穿制服為我們服務的人們表達謝意,對今天必定無比想念他們的親人表達謝意。我們感激他們的犧牲。

We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.

我們感恩他們所捍衞的自由——讓我們敢想敢説的自由、讓我們選擇信仰的自由、讓我們選擇自己的領導人的自由,以及,不受懲罰地批評領導人的自由。世界各國人民都在為有這些自由而奮鬥甚至犧牲。我們和他們站在同一戰線上,我們為自由而感恩。

And we give thanks to everyone who’s doing their part to make the United States a better, more compassionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. That big-hearted generosity is a central part of our American character. We believe in lending a hand to folks who need it. We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. And that’s not a one-day-a-year belief. It’s part of the fabric of our nation.

而且,我們感恩所有讓美國成為更強大並且更富同情心的國家而盡責職守的人們——那些感恩節在救濟所參加志願服務的人,或者參加服務項目的人,或者給孤單的鄰居送去食物和鼓勵的人。這樣的大度慷慨是我們美國人性格中的核心部分。我們願意給需要的人以援手,我們願意路見不平拔刀相助。這些不是一年一次的想法,這是我們國家的構成。

And we remember that many Americans need that helping hand right now. Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. Citizens whose prayers and hopes move us to act.

我們牢記着許多美國人現在需要幫助。那些失去工作而且沒有絲毫過錯卻找不到新工作的美國人,那些深陷貧困而且急需救援之手的美國人。正是這些公民的祈禱和希望促使我們行動。

We are a people who are greater together than we are on our own. That’s what today is about. That’s what every day should be about. No matter our differences, we’re all part of one American family. We are each other’s keeper. We are one nation, under God. That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.

我們是一個團結勝過單獨行動的國家。今天如此,每天都如此。不管我們多麼不同,我們都是美國大家庭的一份子。我們是彼此的守護者。我們是上帝庇佑的一個國家。我們美國曆史實踐出的這個核心信條將帶領我們走向比今天更輝煌的未來,從建國初期到將來都是如此。

Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.

謝謝,上帝保佑你。還有我們全家想對大家表示感恩節快樂。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇3

On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.

我代表美國黑人總統全家——米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗波,還有我——祝願大家感恩節快樂!

For us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner. But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.

對於我們來説,就像你們大家一樣,這一天會在家人和朋友中度過,一起吃感恩節食物,看橄欖球比賽。這一天要忙忙碌碌總想找個時間小憩一會,至少晚飯後會有這種想法。但對大多數人來説,這一天都會彼此感恩,感謝我們所得到的一切。

That’s especially important this year. As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.

這一天對於今年來説格外重要。作為一個國家,我們剛剛走出充滿激情、嘈雜和我們民主制度中最重要的大選季節,但它需要我們作出選擇。而有時候這些選擇會過於着重在什麼使我們不同,而不是聯繫起來;在支持我們的候選人,而不是我們的國家。

Thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.

感恩節是一個讓我們全面思考的好機會,要記住,儘管存在分歧,我們永遠要把美國人民的利益放在首位。

Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. The ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tell them that, here in America, no dream is too big if they’re willing to work for it.

今天我們感激所獲得的恩賜,在當今世界它們還是那麼的稀有珍貴:我們可以與深愛的人一起度過美好的時光,我們可以自由表達我們的思想與崇拜,我們有那些無畏的軍人在世界各地捍衞我們的自由,我們可以看着我們的孩子告訴他們,在美國這裏,只要你願意為之努力,沒有什麼夢想是不能實現的。

We’re also grateful that this country has always been home to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.

我們感恩,也是因為在這個國家,美國人不會簡單地把恩賜當做禮物去享受,還會把它們當做機會去回報。美國人相信我們有責任去關心那些不太幸運的人,彼此拉對方一把,然後一起向前。

Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury. Many of them have lost everything to Hurricane Sandy – homes, possessions, even loved ones. And it will be a long time before life goes back to normal.

此時此刻,當我們準備圍坐在餐桌前時,在東北還有許多家庭無法享受這些。他們在颶風桑迪的災害中失去了一切——家園,財產,甚至深愛的親人,生活恢復正常還需要很長一段時間。

But in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope. Over the last few weeks, we’ve seen FEMA personnel, National Guard and first responders working around the clock in hard-hit communities. We’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies. Families offering up extra bedrooms. The fire department advertising free hot showers. Buses full of volunteers coming from hundreds of miles away. Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.

但在這些悲劇之中,我們仍會看到希望的曙光。過去幾周以來,我們看到了聯邦應急管理署的工作人員,國民警衞隊的軍人,以及第一救援人員們在受災地區不分晝夜的工作。我們看到了醫護人員利用午休時間發放救援物資。眾多家庭提供出他們的空餘卧室,消防部門提供免費熱水淋浴,巴士滿載着來自數百英里以外的志願者來到災區,大家彼此分享着擁有的一切——食物,水,電——並且一遍遍地説能有屋頂來遮雨是多麼的幸運。

It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. But that’s not who we are. That’s not what we do.

這些人如果作壁上觀本是很容易的——只要擔心自己的問題,把其他的困難留給別人。但那就不是我們了,那也不是我們會做的。

As Americans, we are a bold, generous, big-hearted people. When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. Because there but for the grace of God go I. And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people.

作為美國人,我們勇敢,慷慨,善良。當我們的兄弟姐妹有需要的時候,我們會挽起袖子就去幫忙,不是為了獲得認可或是獎賞,而是因為這是我們認為正確的事情。因為我這麼做是為了上帝的恩典。因為在美國,我們同甘苦共患難,作為一個國家,一個民族。

That’s something to be grateful for – today and every day.

總有些事是值得我們感激的——今天以及每一天。

So to all the Americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your President. To all our servicemembers – it is my honor to be your Commander in Chief. And from our family to yours, happy Thanksgiving.

因此,我要對所有各盡其職共同創造我們美好家園的美國人説,我為能夠成為你們的總統而感到無比榮幸;我要對所有的部隊軍人説,我為能夠成為你們的總司令而無比自豪。我代表我們全家祝願你們感恩節快樂!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇4

One of our Nation’s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. The observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful season. The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives. We take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American life. As we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.

感恩節(Thanksgiving Day)是美國最悠久、最寶貴的傳統之一。這個節日帶給我們更濃郁的親情,令我們反思給予我們豐富多彩的生活的萬般恩典。這個傳統上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果實的歡慶時節。當時的盛宴表達了對萬帕諾亞格部落向新移民傳授當地狩獵和農作知識的慷慨友情的讚賞;今天,我們繼續向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。讓我們值此時刻重温美國最早期的人們對我國文化傳統的貢獻——他們不僅在數百年前慷慨相助,而且每一天都在為 美國生活的各方各面作貢獻。在我們與朋友、家人和鄰居聚首歡慶的日子裏,讓我們拋開日常煩惱,為上帝對我們的眷顧而感恩。

Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our story. When President George Washington proclaimed our country’s first Thanksgiving, he praised a generous and knowing God for shepherding our young Republic through its uncertain beginnings. Decades later, President Abraham Lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the Nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."

雖然我們的傳統與時俱進,但是作為感恩節核心的恩惠與謙卑精神貫穿於我們歷史的各段篇章,始終如一。喬治·華盛頓 (George Washington)總統發表了美國第一個感恩日公告,感謝慷慨而全能的上帝護衞我們年輕的共和國度過風雨莫測的初始階段。幾十年後,亞伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)總統祈求神靈保佑深領內戰不幸的人們,讓國家重享完全的“和平、和諧、安寧與聯邦團結”。

In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. Today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. And as members of our American family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.

無論時逢逆境還是一帆風順,我們通過對恩典和賦予我們生命意義的人們謙卑地表示感恩而得到心靈的昇華。今天,讓我們 向付出各種犧牲的男女軍人表示感謝,也讓我們心繫那些在餐桌邊為值守在險境中的親人留着空位的家庭。面對精簡度日的美國大家庭的成員,讓我們再次向需要幫助的朋友和國人獻出愛心。

As we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to God for the many kindnesses and comforts that grace our lives. Let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.

當我們聚會在社區和家中,圍坐在餐桌旁、火爐邊時,我們向彼此表示感謝,我們向將仁慈與温馨帶到我們生活中的上帝表示感謝。讓我們駐足凝思鼓舞我們的生活的點滴恩惠,並立志來年報恩。

NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2019, as a National Day of Thanksgiving. I encourage the people of the United States to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.

為此,我,美利堅合眾國總統巴拉克·美國黑人總統,以美國憲法和法律賦予我的權力,特此宣佈2019年11月24日星期四為全國感恩節。我呼籲美國全體人民,不論是在家中、在敬拜場所、在社區中心,還是在任何與親朋好友及左鄰右舍歡聚的地方,共同對我們過去一年所得的一切表 示感謝,向那些用他們的生命豐富了我們的生活的人表示感謝;並與他人分享自己所受之恩。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixteenth day of November, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth.

我謹於公元2019年11月16日,即美利堅合眾國獨立第236年,親筆在此簽名為證。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇5

尊敬的老師及親愛的同學:

大家上午好!

今天正值感恩節,大家聚在一起過這個節日,是一種緣分,也是我的榮幸。那麼在這樣的一個節日裏,我將進行我今天的演講,謝謝大家在這裏聆聽我的演講。

今天我要藉着感恩節來感恩我的父母,在這個特殊的日子裏感恩給我生命的父母,是他們把我帶到這個世界上來的,讓我看見這個世界的美好,並且養育我到到現在,如今我已經上大學了,我從小帶着父母的期盼上學,努力造就了今日的我,是父母在背後對我的支持,讓我無懼路途艱難和遙遠,只知努力學習為未來的好生活做好準備。父母於我是最重要的人,從小到大,他們給了我很多的關愛,讓我茁壯成長。我相信在這樣的日子裏,大家都有這樣的感受,感恩節的到來,讓我們正視對父母的感恩。回顧十幾年來父母對我的養育,我們必須要去感恩,因為沒有父母,就沒有我們,沒有父母辛苦的工作,就沒有我們在大學美好的生活。他們努力為我們讀書賺錢,就是希望我們過得好,那麼我們首先對他們感恩的表現,就是不辜負他們對我的期待。進入大學,我們依舊要認真讀書,依舊要去努力,而不是懈怠,要知道我們花的每一分錢都是父母雙手獲得,真的是很辛苦的。

現在的我們或許還不能有多好的能力去像他們那樣能夠撐起一個家,但是我們可以把學習搞好,在畢業找到一份好的工作,讓自己可以在社會上有獨立生存的能力,不讓父母繼續為我們擔憂。當然當前我們也可以利用假日的時間去兼職工作,賺些零花錢,也算是為父母他們減輕點負擔,都是可以的。上面説了今天是感恩節,所以我也在這裏建議大家在今天對我們的父母説一聲感謝,讓他們知道作為兒女心裏一直都對他們抱有感恩之情,不敢忘父母的生養之恩。同學們,父母養大我們不容易,我們做事一定要為父母考慮,要明白父母他們不欠我們,相反是我們身為子女的欠他們的。那麼就在此節日裏讓父母感受到我們的對他們的感情吧,讓父母也享受到這個節日的快樂。不管何時何地,都要有感恩之心,懷抱感恩,才能讓社會和世界都變得美好。感恩父母,體諒父母的辛苦,把為人子女的義務做到。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇6

生活中的我們每一天都在抱怨,抱怨父母的不理解,抱怨老師的嚴厲,抱怨同學的不友好,其實,這一切都源於沒有一顆感恩的心。

懂得感恩的人是幸福的人。生活中值得感恩得事太多太多了,它並不遙遠,就在我們身邊,就在媽媽煮的豆漿裏。每一天臨睡之前,媽媽把豆子撿好,泡好,第二天一早就起來磨。豆子在豆漿機的懷抱裏打滾,豆漿機癢癢了,再咯咯的笑呢!豆漿煮好了,杯口不斷逸出裊裊熱氣,喝一口,甜甜的。望着媽媽臉上盪漾的笑意,一股暖流流淌在心間。

懂得感恩的人擁有無形的力量。記得前年在張家界登天子山的路上,我奔跑,我追逐,為7000多梯全力以赴。可攀到中途時,我卻全身乏力,雙腿像喝了幾斤醋似的。望着那可望而不可及的山頂,先前的豪言壯語早已拋之腦後,此時我多麼期望眼前有一張軟軟的席夢思,讓我美美的睡上一覺。這時,一位胖胖的,黑黑的叔叔從山下跑上來,他看見我,微笑着對我説:“小朋友,真不錯呀,還有幾座小山就到了!“叔叔的鼓勵點燃了我的期望,樹起了我前進的風帆。我向叔叔笑了笑,轉身奮力向上登攀。最後,我到了山頂。站在山頂,耳旁是呼呼的風聲,腳下是美麗的風景,而心底,是無限的感動。

生活是一面鏡子,你笑,它也笑;你哭,它也哭。你感恩生活,生活也將賜予你幸福與完美。

感激太陽,為你鋪灑陽光;感激花朵,為你盡情開放;感激羣山,為你快樂的跳舞;感激鳥兒,為你放聲歌唱……

讓我們懷揣着一顆感恩的心上路,你會發現,山更藍了,水更綠了,生活原先能夠這般寧靜與完美。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇7

不知何時,耳中佈滿喧囂,再也聽不到愛的聲音;不知何時,雙眼被陰霾矇蔽,再也看不到漂亮的景緻;不只何時,心中充斥悲憤,感覺不到善良的存在;我像一個受傷的小鳥,心中佈滿痛楚,卻不知怎樣療傷;我像一個迷失方向的孩子,心中滿是絕望,走在漆黑的夜。時間滴答滴答,歲月從耳邊走過。哭過,笑過;笑慰着生活的給與,承納着命運的色彩紛成。經歷了年輕的懵懂,收穫着成熟的心路里程。不知何時,喧囂漸漸退去,陰霾靜靜退去,悲憤化為寧靜,直到那不經意的一天,我發現一切都不曾改變,唯一改變的是自己的心。時間給我換了一顆懂得感恩的心!

光陰荏苒,歲月從指間靜靜流逝,面對過往的青春,絢麗的夢在心中沉澱,七彩的故事劃過心田,成長留下最清楚的印記。回眸年華的遠徉與青春季節的輪迴,幾多思考,幾多感悟,在心間旖旎成一處風景,在歲月的河流中,我慢慢欣賞。今天,在這裏我希望能與大家一起分享我的思考,我的感悟,更希望能帶給大家一些收穫!

帶着感恩的心去聆聽,所有的喧囂退去,愛的聲音在心中迴響;習慣了愛縈繞的感覺。一切都變成空氣,看不到默默愛我的人,聽不到幸福在耳邊的吟唱,永遠保持遠望的姿態,尋找天空中清遠的夢。追逐中,我滿是辛酸。以為所有的幸福都離我遠去。當乘上火車,當熟悉的風景慢慢向身後退去,當站台上熟悉的身影最後化成一個小點……頓時,所有的空氣被抽去,我像躍出水面回不到大海的魚兒,一切掙扎都變成徒勞。那一刻,我明白:愛不曾遠去。只是我們習慣佔有,習慣了享受,忘記了懷有一顆感恩的心,去感謝那給我生命的人,那給我暖和給我關懷的人,那愛我勝過愛自己的人。就在那一刻,我學會了用感恩的心去聽那愛的聲音,去體會那愛的暖和;就在那一刻,我學會了在感謝的同時去給予,去付出,去關心:媽媽,天涼,注重保暖。爸爸,忙碌之餘多多休息。奶奶,注重身體。感恩的心帶給我一份踏實的幸福,我不會再遠望那水中的花朵。因為,一顆感恩的心讓我找到最真的幸福!一顆感恩的心讓我抓住生命的寄託,領悟血脈相承的真諦!

每一段曲折的路都讓我更接近生命的真諦。在寧靜中,感謝身邊的朋友們,是你們讓我體會到友誼的芬芳,感 謝我的老師,是你們帶我在知識的海洋中暢遊,帶我尋找到生命中最真最純的意義。感謝生命帶我在這世上體味繽紛,感味生活當耳旁不再喧囂,當眼睛不再迷茫,當心不再悲憤,讓我們沉澱下來,用一顆感恩的心去生活,用感恩的心去發現,去探索,去品位生命中的至真至純!感謝生活,在時間還沒有完全流逝得無影無蹤的時候,教會了我用感恩的心去生活。

帶着感恩的心去觀望,所有的陰霾散盡,漂亮的景緻填滿雙眼。兩年前去非凡學校的經歷,永遠刻骨銘心。忘不了那天真的面龐,忘不了那憧憬的聲音,更忘不了那雙漂亮卻無神的眼睛。當被一個可愛的小盲女拉着手,滿是嚮往的問我:姐姐,天空真的是湛藍的嗎?湛藍又是什麼樣子的時候,我的心被那天真,被那憧憬重重敲擊。我的雙眼吟滿淚水。那一刻,我從心裏感激上天給我一個健全的身軀,讓我看到五彩的世界。從那時起,我的雙眼不再緊盯失去的的現象,心中不知不覺中,心在感恩中沉澱,悲憤散盡,換來寧靜。在沉澱中,感謝困難,是困難讓我更加有鬥志,感謝坎坷,坎坷教會了我堅持,感謝失敗,失敗帶給我成長。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇8

各位老師,各位同學:

早上好!今天我在國旗下講話的題目是:《感恩節》。

在美國,每年11月的最後一個星期四就是“感恩節”。在感恩節那天,人們歡聚一堂,舉行各種慶祝活動,感謝、頌揚在過去一年裏幫助過自己的人。

其實自古以來,我們中華民族就一直提倡要樂於助人、知恩圖報,“受人滴水之恩,當以湧泉相報”一度傳為名句。但如今同學們大多都是獨生子女,家人的溺愛導致很多同學覺得別人的關懷是理所當然,不懂得感謝、感激,只知道索取;甚至對太過關心自己的家人產生逆反、厭煩情緒。這些想法和行為都是極為不應該的。

同學們,我們靜下心來仔細想想,生活中值得我們感激的地方真是太多了!感謝祖國,給了我們和平安寧的成長空間,;感謝父母,付出了全部的心血養育我們;感謝老師,嘔心瀝血諄諄教育我們;感謝同學真誠的關心和幫助;感謝社會上的好心人對我們的關心和愛護;我們甚至感謝失敗、挫折與磨難,因為它們使我們看到了成功的希望,把我們磨礪得更加堅強。擁有一顆感恩之心,你就會擁有打開幸福之門的金鑰匙,你會發現許多美好的事物與情感,體味到許多不同尋常的快樂和幸福!

懂得感恩,我們還要學會回報。為了感謝父母,我們要聽從他們的正確教導,主動幫助他們做力所能及的事情;為了感謝老師,我們要遵規守紀,尊敬老師,積極追求進步,以優異的成績回報老師;為了感謝同學,我們要與他們友好相處,互相關心,互相幫助,互相愛護……我們還要從對父母、對老師、對同學的感激中,昇華出對社會的責任和對祖國的熱愛。我們要從現在做起,把感恩變成一種習慣,習慣性的對別人友好,習慣性的投入學習,習慣性的欣賞身邊的事物與美景。生活如此美麗,讓我們懷着感恩的心投入學習與生活,去收穫成功的幸福與喜悦吧!謝謝大家!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇9

大家好!

今天,我為大家演講的題目是:“學會感恩”。説起感恩,我想先問大家幾個問題:請問,你們每天吃着父母為你們做的香噴噴的飯菜時,你們想的是什麼?還有父母為了不讓你們捱餓,給你好多的零花錢讓你們吃飽,而你卻抱怨零花錢給的太少,這時候你們有沒有想過父母給你了這些零花錢,父母的午飯吃的是什麼?或父母不在身邊陪你,抱怨父母是不是不愛我了?就對父母大發雷霆。

還有在學校上課不認真聽講,還怪老師上課沒有激情,課上的不好,但你們有沒有想過,老師上課之前要做多少精心準備,為了學生能聽懂需要修改多少次教案呢?每當同學將一杯暖暖的開水放到你手裏的時,你有沒有想些什麼?説到這裏,同學們要問了,平時我們也經常説謝謝,其實感恩並不只是籠統的一句謝謝,而是內心的一種感受、一種行為。

只要從生活中的一點一滴的小事做起,你就會覺得感恩就在我們身邊。比如在父母做好飯菜時,你即使不能去幫父母炒菜做飯,你也可以幫父母拿一下碗筷,平時父母給我們的零花錢,我們不能亂花,因為父母掙錢也很辛苦能想到這一點其實就是一種感恩。在家裏要對得起父母在學校也要對得起老師,只要你好好學習,認真完成作業,不惹老師生氣,做一個聽話的乖孩子、好學生,這也是感恩。

同學之間,大家肯定認為沒有什麼好感恩的,其實不然。同學們在一起學習,在一起歡樂,那是同學們之間的友誼,友愛。這種友誼,可以幫助我們克服困難,共同進步。這也是一種感恩。我們要學會感恩,感恩父母,他們給予我們生命,撫養我們成人。

當我們遇到困難時,能傾注一切來幫助我們的人,是父母;當我們受到委屈時,能耐心聽我們傾訴的人,是父母;當我們犯錯誤時,能毫不猶豫地原諒我們的人,還是父母。還要感恩老師。從咿呀學語的孩童到蒙學初開的國小生,從求知若渴的少年到展翅高飛的成人,老師的作用,老師的無私奉獻,時時刻刻貫穿其中。還要感恩同學們,你們是我生活中的夥伴,學習中的助手,生命中的一部分。常懷感恩之心,我們便能夠無時無刻地感受到家庭的幸福和學習成長的快樂。

同學們,其實感恩就是要感謝養育你的父母;感激幫助你的人;感謝關愛你的老師。讓我們好好學習,將來回報社會。謝謝大家!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇10

老師們、同學們:大家上午好!

今天我講話的題目是:《感恩之心》。在美國,每年11月的最後一個星期四就是感恩節,在感恩節那天,人們都要歡聚一堂,舉行各種慶祝活動,感謝、頌揚在過去一年裏幫助過自己的人,並且儘自己的可能去幫助需要幫助的人,以他們自己的方式度過感恩節。感恩是一種美德,是一種生活。70多年前,在江西瑞金,毛主席帶領紅軍為缺水吃的沙洲壩人挖出了一口井,老百姓感激地把它稱為紅軍井,還在井的旁邊立了一塊石碑,上面刻着吃水不忘挖井人,時刻想念毛主席。

同學們,我們靜下心來仔細想想,生活中值得我們感激的人、事、物真是太多了。我們感謝祖國,給了我們和平安寧的成長空間,給我們安排下幸福美好的生活;我們感謝父母,付出了全部的心血與慈愛養育我們,讓我們享受到了人世間親情的美好;我們感謝老師,嘔心瀝血地諄諄教育我們,讓我們感受到了學習與成長的樂趣;我們感謝同學真誠的支持和幫助,感謝社會上的好心人對我們的關心和愛護;我們甚至感謝失敗、挫折與磨難,因為它們使我們看到了成功的希望,把我們磨礪得更加堅強。

擁有一顆感恩之心,你就會擁有打開幸福之門的金鑰匙,你會發現許多美好的事物與情感,體味到許多不同尋常的快樂和幸福!懂得感恩,我們還要學會回報。為了感謝父母,我們要聽從他們的正確教導,主動幫助他們做力所能及的事情,千方百計地讓他們開心,安心學習讓他們放心;為了感謝老師,我們要遵規守紀,尊敬老師,樂於接受老師的教導,主動與老師溝通交流,上課認真聽講,獨立完成作業,課下及時複習,積極追求進步,以優異成績回報老師;為了感謝同學,我們要與他們友好相處,互相關心,互相愛護,互相幫助我們還要慢慢地從對父母、對老師、對同學的感激中,昇華出對祖國的熱愛和對社會的責任。我們的一言一行都是日積月累形成的習慣。

作為高中生,我們已經有了自覺意識,已經知道什麼樣的習慣讓我們終身受益,所以我們要從現在做起,把感恩變成一種習慣,習慣性的對別人友好,習慣性的投入學習,習慣性的欣賞身邊的事物與美景。生活如此美麗,讓我們懷着感恩的心投入學習與生活,去收穫成功的幸福與喜悦吧!

謝謝大家!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇11

各位領導、各位同事:

大家下午好!

心懷感恩,感謝父母,生命來自於你們的含辛茹苦,快樂來自於你們的始終如一,幸福來自於你們的全心給予;心懷感恩,感謝身邊所有讓我真正成長的人,是你們的付出塑造了現在的我,見證了我的成長和進步;心懷感恩,感謝走入工作崗位之後給予我鼓勵、關心和照顧的領導和同事,是你們的耐心指導,熱心幫助讓我更快更好的進入工作角色;心懷感恩,感謝我們的單位,讓我擁有體現自我價值的平台,找到了自己的人生座標。

愛因斯坦説過“每天我都要無數次地提醒自己,我的內心和外在的生活,都是建立在其他人的勞動的基礎上。我必須竭盡全力,像我曾經得到的和正在得到的那樣,作出同樣的貢獻。”感恩是積極向上的思考和謙卑的態度,它是自發性的行為。當一個人懂得感恩時,便會將感恩化做一種充滿愛意的行動,實踐於生活中。一顆感恩的心,就是一個和平的種子,因為感恩不是簡單的報恩,它是一種責任、自立、自尊和追求一種陽光人生的精神境界!感恩是一種處世哲學,感恩是一種生活智慧,感恩更是學會做人,成就陽光人生的支點。

從成長的角度來看,心理學家們普遍認同這樣一個規律:心的改變,態度就跟着改變;態度的改變,習慣就跟着改變;習慣的改變,性格就跟着改變;性格的改變,人生就跟着改變,願感恩的心改變我們的態度,願誠懇的態度帶動我們的習慣,願良好的習慣昇華我們的性格,願健康的性格收穫我們美麗的人生!

朋友們,讓我們心懷感恩,為身邊同事的一個微笑,為朋友的一句問候,為領導的一聲鼓勵,為單位帶給我們的幸福生活。讓我們揚起感恩的風帆,心懷感恩的去工作,以更加飽滿的熱情、更加昂揚的鬥志去努力奮鬥!

作為一名員工,愛崗是我們的職責,敬業是我們的本分。青春是我們的資本,奉獻是我們崇高的追求。在這日新月異的年代,我們時時要面對新的問題,適應新的變化,創造新的生活,而這全新的一切,沒有腳踏實地,沒有盡職盡責,沒有默默奉獻又如何能完成?愛崗敬業説得具體就是要盡崗位職責,把具體事務一點一滴的做好,把工作時間一分一秒的抓牢。

朋友們,我們是幸運的一代, 公司不斷髮展壯大,這是我們人生難得的際遇。在這樣輝煌的事業面前,我們肩負着重若泰山的責任和使命,愛崗敬業,感恩單位是我們義無反顧的選擇。從我做起,從現在做起,沒有任何藉口,拋棄一切怨言,紮紮實實的做好本職工作,是我們義不容辭的責任和義務。

朋友們,讓我們堅定自己的信念,踏着波濤,去搏浪衝海,在光澤的起起伏伏中摘取人生湛藍的花朵,奔赴那天藍海藍的疆域。

朋友們,奮鬥的目標已經確立,昂揚的風帆蓄勢待發,困難和挑戰考驗着我們,責任和使命激勵着我們,讓我們肩負起歷史的重任,揚起感恩的風帆,划起敬業的槳,帶着浩瀚的希望,穿波峯越浪谷,駛向更加輝煌的明天!

我演講完畢,謝謝大家!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇12

尊敬的老師,親愛的同學們:

大家好!

感恩是綠葉對山泉的問候,感恩是莊稼對露水的微笑,感恩是河流對山川的吟唱,感恩是小草對太陽的頌揚。

在漫漫人生路上,恩情像朝霞一般,照亮了每一個平淡的黎明。恩情像露水一樣,滋潤着每一脆弱的靈魂。恩情像搖籃似的,呵護着每一個襁褓中的生命。

記得小時候我體弱多病,經常晚上都會咳嗽,睡不好覺。每到這種時候,媽媽便會不顧一天工作的勞累,坐在我的牀邊,把我的頭輕輕地抬起來放在她的腿上,用手緩緩地拍打我的後背,哼一首動聽的兒歌,講一段精彩的故事。拍着拍着我便感到倦意,慢慢地睡着了。半夜發生什麼事情我也記不得了,只知道早上醒來後,媽媽還保持着這個姿勢,頭靠在牀頭睡着了。

今天是媽媽的生日,作為兒子的我想要給媽媽一個驚喜。我便早早地起了牀,躡手躡腳地來到廚房,輕輕的拿出鍋碗瓢盆,親自動手為媽媽準備一頓豐盛的早餐。在廚房裏東找找,西翻翻,手忙腳亂地在折騰了半個小時後,我精心策劃的愛心早餐終於出鍋了。我小心翼翼地把早餐端到媽媽的牀邊,輕輕地喚醒媽媽。當媽媽睜開惺忪的睡眼,看到桌上的早餐,驚訝地張大了嘴,臉上滿是喜悦的笑容。我用手擦了擦額頭上的汗,笑着對媽媽説:“媽媽,今天是你的生日,兒子為您做的早餐,祝您生日快樂!”。看着媽媽滿足的笑容,我感受到了幸福的滋味。

清晨的陽光透過窗户,照射在我和媽媽的身上,真的很暖、很暖。幸福的感覺在心中油然而生。

有時候,感恩是一首慷慨激昂的交響樂,震撼着人們的心靈;有時候,感恩是一隻柔情似水的歌謠,觸動着人們的心絃;有時候,感恩只是一首簡單平凡的小調,傳遞着人們最真摯的情感。感恩之歌一直在身邊傳揚,讓我們在感恩中邂逅幸福。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇13

尊敬的老師、親愛的.同學們:

大家好!

千百年來,人們一直把老師比作春蠶和蠟燭,在老師的嘔心瀝血無私的奉獻和循循善誘中,使許多祖國的花朵最後成長為祖國的棟樑之才。

有人説,老師是琴手,能撥動學生大腦的每根弦;還有人説,老師是導遊,能帶領學生們走遍祖國的大江南北;而我卻認為,老師是一本書,一本看似普通的書卻內容豐富的書。

我感恩我的老師,因為老師不僅用知識的雨露滋潤了我,並且還用濃濃的師愛一直伴隨我成長。

記得剛上國小時,我對學校的一切都很陌生。我懷着既新奇又緊張的心情走進教室,上課一直不能專心聽講,是老師您用和藹笑容和温和的話語吸引了我。您站在講台上,手裏拿着粉筆在黑板上吱吱喳喳寫着,嘴裏還邊解講着重點和難點,粉筆劃出的聲音和您温和的聲音合成了快樂的音符,奏出了美妙的樂章,讓我聽得如痴如醉。

親愛的老師,在那落葉紛飛的時節,我們這羣迷茫的孩子,走進了校園,當我們第一次面對課本,那上面密密麻麻的字眼,帶給我們的不是知識,而是無窮的疑惑。是您!是老師!用那和藹可親的笑容、清脆的聲音,讓我們以快樂的心情學到了知識。您在課堂上,那麼生動、那麼形象、那麼具體地把書本上死板的知識,敍述給我們聽,讓課堂充滿了樂趣,帶給我們無限的想象。老師從不向別人傾訴自己的辛苦,但他們默默地培育了一代代的國家棟梁,自己的勞動成果佈滿天下。真是應了那句話——“桃李滿天下”。

在最後,我和所有的同學祝願老師們身體健康、年輕永駐。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇14

尊敬的老師,親愛的同學們:

大家好!我是來自三年級一班的。今天我演講的題目是:《感恩的心》。

今天我站在這裏的理由是什麼?就是感恩。感謝老師和同學的支持,感謝學校給予的機會,感謝母親的培養,因為感謝着這些,我今天便站在這裏了。

居里夫人作為有名的科學家,曾兩次獲得諾貝爾獎,但她在會議上看到自己的國小老師時,用一束鮮花表達她對老師的感激之情;偉人毛澤東也同樣在佳節時送上對老師深深的感激。自古以來偉人無不有着一顆感恩的心,感恩不需要驚天動地,只需要你的一句問候,一聲呼喚,一個行動。有人幫了我們,我們隨口説聲“謝謝”,會給對方心裏帶來一股暖流。看到媽媽拖着疲憊的身軀回到家中,一杯熱茶,會解除她全身的疲勞。廊道里一抹淡淡的微笑,一聲禮貌的“老師好”他們會為之驕傲。

同學們不要認為父母對我們的養育是理所當然的,老師的幫助是情理之中的事,埋怨生活,埋怨一切。那樣你會失去那份潤滑心靈的感動。學會感恩,用感恩的心回報我們身邊每一個關心你的人。

感恩,其實無處不在。感恩於賦予我們生命的父母,感恩於給予我們知識的老師,感恩於提供我們學習環境的學校,感恩於幫助、關心和愛護我們的那些人,感恩於我們的祖國,感恩於大自然。同學們常懷感恩的心,讓我們的生命燦爛多彩,讓我們的生活五光十色。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇15

尊敬的老師、親愛的同學們:

下午好!

今天,我演講的題目是《綠葉對根的情意》。

“不要問我到哪裏去,我的心依着你,不要問我到哪裏去,我的情牽着你……”耳機裏播放着《綠葉對根的情意》,我望了望窗外,外面的樹早已枝繁葉茂,我望着那樹,覺得它是否在拼命尋找什麼,心中有一種莫名的感覺。

週一放學後,來到了母校,聽見朗朗的讀書聲;透過窗户,我看見我的啟蒙老師,她還是那麼和藹,那麼精力充沛,但少了些曾經的風風火火,少了那時的青春活力。不再像從前那樣有青春活力。

如今,我已把天真幼稚留給了母校,留給了老師,帶着一些成熟走進了中學。

老師,您好!我用羞澀的話向她問好,她還是那樣的快樂、親切,只是少了一些年輕的活力。她輕輕地説道:是西西吧,那聲音聽起來還是很圓潤,很悦耳,那一刻,我釋然了。

我一個人靜靜地漫步在校園裏,獨享內心的那份寧靜與温馨,教學樓對面是一行整齊的白楊,昂首一看,它們已經長高了很多很多,那片片嫩葉在微風中頻頻點頭,好像在聆聽什麼,似乎又不願離開。無論如何,葉一刻也沒有停止對根的思念。

那悦耳的歌聲在耳邊迴盪,我站在那凝望着。

葉,不會忘了根,不論它飄落何方,因為根養育了它。根,也不會忘了葉,不論送走多少葉,因為它們是自己的生命。葉永遠記得根,就像我們永遠記得母親,記得老師,這就是綠葉對根的情意。

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇16

各位評委、老師、同學們大家晚上好,我叫@@@,來自09級規劃與生態學院園林一班。我演講的題目是“濃情11月,感恩父母”。

我來自內蒙古的一個偏遠的山村,我的父母是地地道道的農民,説心裏話,真沒有什麼可以和那些富家子弟想對比的,但是在今天這個感恩節中我最先想到也是必須要感謝的就是我最偉大的父母!

我父母的一生雖然是平凡的,平凡得讓我無法在別人面前談起;我父母的一生雖然是清貧的,清貧得讓我們不願在眾人面前誇讚炫耀;我父母的一生雖然是普通的,普通的就像一塊隨處可見的鵝卵石。

但就是這樣的父母,在我人生的道路上不慎跌倒時,是他們用那雙厚實温暖的大手將我扶起;當我取得一次小小的成功時,父母用那滿足的笑臉給我無限欣慰;當我生病時,父母焦急的跑前跑後,端湯送藥,恨不得替我承受痛苦;當我學習疲憊時是父母為我端上熱騰騰的牛奶和削好的水果„„,是啊!這就是生我養我的父母啊!同學們想一想在我們二十幾年的成長道路上,這樣的場面太多了,真是數都數不清。我們每個人正是在這濃濃的、無怨無悔的恩情中感受幸福,收穫成長的。是的,若言感恩,最先感的就是父母的恩;若言幸福,那父母便是我們最大的幸福。

同學們,你們是否捫心自問過:我對父母的掛念有多少呢?你是否留意過父母的生日呢?當我們用很酷、很拽的方式把抽剩的煙頭彈出時,當我們用很輕鬆的口吻説自己蹉跎時光時,當我們用很浪漫的心情與戀人閒逛時,當我們用很自豪的態度逃課上網時,而我們的父母呢?總是以很富裕的方式給我們掏錢,總是以很輕鬆的口氣對我們説上班不累,總是以一種很幸福的口吻對我們説擁有我們這樣的孩子,他們高興。

當我們遇到困難,能傾注所有一切來幫助我們的人,是父母。當我們受到委屈,能耐心聽我們哭訴的人,是父母。當我們取得成功,會衷心為我們慶祝,與我們分享喜悦的,是父母。而現在我們遠在外地學習,依然牽掛着我們的,還是我們的父母。

而我們呢?有沒有騰出一個空間給我們的父母呢,難道我們只是在當我們需要停泊靠岸時,才會想起他們嘛?!

其實我們的父母要的真的不多,只是一句隨意的問候:“爸、媽,你們今天過得好嗎?”做自己力所能及的家務,天冷了提醒他們添衣服、戴手套,身體不舒服了為他們倒杯熱水,揉揉肩、捶捶背,„„這些簡單的事情都能讓他們高興温馨很久。父母的恩情作為子女來説我們無以為報,只能把我們真真的感激,濃濃的關愛流淌在自己每天的行為中,讓辛勞的父母感到幸福和驕傲。

同學們,讓我説不盡、報不完的父母恩啊,是人世間最難報的恩情,所以讓我們從現在開始以反哺之心孝敬父母,以感恩之心孝順父母!那麼,我希望在坐的同學以後能將你們大量用在貪戀愛、玩遊戲、刷微博、聊QQ、看電影等時間抽出一些來給你們遠方的父母打一個電話,對父母説一句“爸爸、媽媽,你們辛苦了,我愛你們。”好嗎?

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇17

各位老師、同學們:

大家早上好!

我今天國旗下講話的題目是《感恩的心》。

每年11月第四周的星期四,也就是這一週的星期四,是美國的感恩節。我對洋節是不太熱衷的,但是這個節日讓我無比感動。

在科技和經濟飛速發展的今天,物質是愈加的豐富,我們的生活條件也更加優越。但是有多少人對自己所擁有的感動過呢?得到滿足認為是理所當然,沒有得到滿足就怨氣沖天。感恩,彷彿已經被物慾沖淡。

有這樣一個人,父母殘疾,因為家庭貧窮,他9歲才上學。每天除了上學就是做繁重的家務,還要給癱瘓在牀的母親餵飯。從小飽嘗了艱辛的他,後來成為了一個成功的企業家。有人問他:“你抱怨過你的父母嗎?因為他們讓你失去了快樂的童年。”這個人回答説:“恰恰相反,我很感謝童年那段苦難的歲月,正是童年的苦難造就了我堅毅的品格,才有了我今天的成功。”

同學們,感恩是一種行為,是一種處事哲學,更是一種積極的人生態度。學會感恩,你會更加熱愛生活,你會更多的體驗到生活的美好。一個人不懂得感恩,

就會事事不如意,處處怨天尤人,心靈的花園會雜草叢生,也就沒有快樂可言。“羊有跪乳之恩”,“鴉有反哺之義”,“滴水之恩,當湧泉相報”,“贈人玫瑰,手留餘香”,這些都因懷有一顆感恩的心,才芬芳馥郁,香澤萬里。

懷有一顆感恩的心,你會發現我們生活中有太多值得我們感恩的對象。感恩父母給了我們的生命和養育,感恩老師給了我們教育和培養,感恩朋友給了我們關心和幫助,感恩同學給了自己榜樣,感恩對手讓我們找到差距,感恩挫折讓我們更加堅強,感恩自然,給我們提供資源,感恩我們偉大的祖國,給了我們和平安定的成長環境……

同學們,讓我們懷着感恩的心面向世界吧!讓我們懷着感恩的心對待我們的生活吧!只要我們對生活充滿感恩之心,充滿希望與熱情,我們的社會就會少一些指責與推諉,多一些寬容與理解,就會少一些爭吵與冷漠,多一些和諧與温暖,就會少一些欺瞞與渙散,多一些真誠與團結。懷有一顆感恩的心,我們的精神家園將永遠陽光燦爛,花香四溢!

讓我們一起來歌唱《感恩的心》這首歌吧,做一個懂得感恩的人!謝謝大家!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇18

1.如今的時代,愛情在電波里穿越千山萬水,在思念裏直抒情懷,可於剎那傳遞給心愛的人。我要把愛寫在短信裏,放飛在電波中,傳遞到你的心上,伴你美麗到永遠。

2.瑞雪飄飄北風吹,感恩讓人暖洋洋;感恩時刻記心間,知恩圖報不能忘,感恩節裏送問候,願你生活多幸福,快快樂樂年復年。

3.沙對風説:感謝你帶我浪跡天涯;地對天説:感謝你呵護我暮暮朝朝;樹對花説:感謝你讓我美麗動人;我對你説:感謝你陪我走到今天。感恩節,願你快樂!

4.生活滄桑了您的容顏,歲月撫皺了您的額頭,風霜染白了您的雙鬢,日子偷走了您的偉岸,謝謝您對我默默付出的愛,讓我的日子無限精彩,讓我的步伐勇敢豪邁,讓我在人生路上自由自在。感恩節裏道一句:老爸,謝謝您!

5.生活無奈煩惱悲哀,無人喝彩心情不快,有你幫助把我關愛,讓我明白人生精彩。感恩之日祝福送來。祝你生活歡樂開懷。

6.生活因為懂得感激而精彩,愛情因為懂得感激而美麗,人生因為懂得感激而幸福,在這個特殊的日子裏真心祝福你感恩節快樂。

7.生活應該感謝時間給我們剛好的相遇,思想應該感謝語言給我們表達的權利,愛情應該感謝真誠給我們最美的彼此,感恩節,感謝緣分讓我們相知相愛在一起。

8.生活中因為有你而變得意義非凡,奮鬥中因為有你而變得異常精彩,我用全部的努力向你表示感謝,感謝你對我的關懷。

9.生命像謎難猜,坎坷隨時會來,感謝有你關懷,讓我懂得被愛。紛亂的年代,我將感激深埋,願它能開出生命中最美麗的花朵,感恩節快樂。

10.生命中最值得感動的,是跌跤時的那一把攙扶,成功時的那一聲喝彩,憂愁時的那一聲勸慰,感恩節來了,問候所有要問候的人,感謝你的存在!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇19

學會“感恩”,對於現在的孩子來説尤其重要。當今社會孩子成為了每個家庭的中心,孩子的全面發展成了家長們關心的焦點。但在實際生活中,很多家長卻忽視了孩子的心理上的健康。作為幼兒教師,我們不僅要給孩子傳授各種知識和學習的方法,教會他們日常生活的自理能力,關心他們的健康成長。我們還應該把對孩子進行感恩教育當成自己光榮的使命和職責,要通過我們辛勤的勞動,使孩子們都擁有一顆感恩的心,培養成為一個心理健康的人。比如我們從最簡單的方面引導幼兒知道如何去感恩。學會使用禮貌用語,如需要別的小朋友幫助時,應該先説聲“請”;在接受了別的小朋友的幫助時,應該對別人説“謝謝”;不小心弄壞了別人的東西時,應該及時和別人説“對不起”。在一日的活動,看到幼兒有一點善意的行為,馬上給予表揚和鼓勵。如我們發現有小朋友主動撿起了地上的積木,我們應該對他説:“謝謝你!你幫小朋友撿積木,你真有愛心!” 一聲謝謝,給了他們是心理的滿足和温暖,也提示其他的小朋友向他學習。

幼兒的心地就是一畝良田,種什麼種子,開什麼花,結什麼果。只有種下善良的種子,通過我們大家每天辛勤地去澆灌、管理,才能長出好的果實。我們應該用用愛來回報這個世界,應該去幫助更多的人,讓他們感到温暖和力量,讓世界充滿愛。只有這樣,才能讓孩子以平等的眼光看待每一個生命,尊重每一份平凡而普通的勞動,讓孩子知道,只有尊重別人才是尊重自己。

感恩是每個人都應該具有的基本道德準則,也是做人最基本的修養。“

進行感恩教育,必須將它與愛心教育、禮貌教育結合起來,三者缺一不可。而對孩子進行教育,必須與他們的生活實際相聯繫,具體來説,我們可以從以下幾方面入手。 日常生活中,同事、親戚朋友及其子女、甚至陌生人也是孩子交往的對象。家長在待人接物時的言行舉止都影響着孩子。家長要鼓勵孩子有禮貌地與人交往,對其友好、幫助、關愛表示感謝,給別人添了麻煩時,要表示道歉等等。再如,醫院裏給孩子看病的醫生、給孩子打針的護士,經常看到的交警,馬路上的清潔工,還有在外吃飯時的服務員,在商場裏買東西時打交道的銷售人員等等,雖然他們都是陌生人,但是,也應該讓孩子認識到他們工作的重要性,並讓孩子學會運用常用的禮貌用語。對於孩子不禮貌的行為,家長應及時糾正。在這種情況下,進行隨機教育,效果最好。由此可見,感恩教育就藴藏在生活中,就藴藏在生活中點點滴滴的小事裏。關鍵是,我們家長要做個有心人,從自身做起,抓住教育契機,以榜樣的力量影響孩子。

現在的普遍現象是孩子是家中的“霸王”一家人圍着孩子,所以孩子們不懂得用感恩的心去對待父母,對待老師,對待身邊的人。下雪了,年老的奶奶蹲在地上給孩子換鞋,而孩子卻心安理得,竟沒有一聲“謝謝“;孩子大小便在身上了,老師毫無怨言地幫孩子換上乾淨的衣服,孩子卻認為理所當然,沒有任何表示;孩子的生日到了,幼兒園為小朋友準備了生日蛋糕,老師和小朋友一起為她唱生日歌是,孩子高興地接受着這一切,而沒有想到要感謝媽媽的養育…… 從以上事例不難看出,有些孩子對家長、老師的愛,熟視無睹,這是幼兒缺乏感受愛的能力。因此我們有必要開展感恩教育。我們應該以身作則讓孩子在我們的身上懂得“感恩”學會“感恩”。記得在大班的畢業典禮,老師捨不得孩子而傷心的流下眼淚,有的孩子會抱着老師哭的淚流滿面,而有的孩子看見老師哭,同學哭卻笑得手舞足蹈,我們可以理解為前者的孩子懂事;後者的孩子小、不懂事、不理解。其實這不就是孩子們是否懂得感恩嗎?為了孩子良好的身心發展,我們都應該從自己做起,在孩子幼小的心裏播種下善良的種子,讓孩子在心底裏自然產生對父母的感恩之情,對社會的感恩之情。也讓孩子在生活中學會感謝父母的生養恩德,例如:讓孩子為辛苦了一天的父母捶捶背,幫口渴的爸爸、媽媽倒杯水,為勞累的父母遞一條毛巾......讓我們的孩子學會感恩,懂得感恩吧!只有尊重別人,別人才會尊重你!!!!

美國黑人總統感恩節演講稿彙編 篇20

老師,同學們:

大家上午好!

本週星期四是個不平凡的日子,是個神聖的日子——一年一度的感恩節。

或許是有意為之,或許是巧合,在這樣一個不平凡的日子裏,學校先是召開了各班的主題班會課,接着又是家長會。期會考試剛剛結束,原本就忐忑不安的我們,竟然這樣一個接一個的被折騰,真的是惶恐灘頭説惶恐。可轉念一想,我們還真有好多心裏話要對父母説呢。

在這偉大的節日裏,我們真應該向我們的母親表示點什麼。在這裏,我們雖然不能送上一束康乃馨;但是,我們可以用我們的方式把我們的愛表達出來,奉獻給我們敬愛的母親。

母親,我們的生命來自您,含辛茹苦,風霜雪雨的交織中有您不倦的身影;母親,我們的快樂來自您,始終如一,鍋碗瓢盆的交響裏有您親切的叮嚀;母親,我們的無私來自您,不求回報的給予,歲月織就的白髮裏有您不變的期待;母親,我們的幸福來自您,笑對艱難,滄海桑田的變遷裏有您温暖的笑臉。

母親的笑容,是世間温暖和煦的春風,母親的皺紋,是艱難歲月裏留下的刻痕,而母親的愛在這世間充滿天地。

在人生前進的路上,我們或許會經歷風雪,或許會徘徊不前,或許會摔跤跌倒,甚至誤入歧途,可是,我們永不言棄,因為——一路有你,母愛呵護,伴我一生。

“誰言寸草心,報得三春暉”,這份沉甸甸的母愛,有誰能夠掂出它的分量,又有誰能夠真正償還呢?

或許,我們唯有帶着一顆感恩的心,理解父母的不易和師長的苦心,不辜負他們熱烈的期盼,全身心地投入到學習當中,提高自己的綜合實力,提高自身素質,加強修養,成為一個讓我們的母親驕傲的女兒、兒子。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/yanjiang/gan/g7dx8w.html
專題