當前位置:萬佳範文網 >

實習 >實習日記 >

翻譯公司實習日記範文

翻譯公司實習日記範文

20xx年08月01日 星期三

翻譯公司實習日記範文

這個暑假,我得到一個難得的機會,那就是在一家服裝有限公司的外貿部做一名翻譯助理的實習機會。到目前為止,我嘗試過英語老師,服裝導購,餐廳服務員等工作,不過,對於英語專業的我而言,公司翻譯助理,無疑是最理想的,所以,我分外珍惜。

今天是實習的第一天,難免有些緊張,一直以來,學習的都是書本知識,雖然參加過商務英語的考核,但畢竟沒有真正的實踐過,我不知道其他實習生是怎樣開始他們的外貿實習的,對我來説,第一天,既新奇又忐忑。因為是實習生的緣故,今天我並沒有真正意義上的實習,只是認識了外貿部的同事,前輩等,早上半天就是在認人,下午,也緊緊是端茶遞水,幫忙整理文件,看公司的資料,沒有翻譯任務。不過,對於我而言,已經是一個很大的挑戰和機遇了,臨近下班,部長將我叫到辦公室,對於第一天我的表現進行了點評,他認為我還不夠放開,沒有真正在外貿部,僅僅當自己是實習生,而不是正式員工,而部長的要求則是,不論何時,既然到了公司,那麼就是公司的一員,不管是實習生還是正式員工。這也讓我有了一個認知,那就是企業是我們自己的,我們是主人。

20xx年08月02日 星期四

有了前一天的認識,和部長的提點,第二天我明顯更投入,雖然依舊和第一天一樣,只是簡單的看公司翻譯過的文件,和整理前輩所需要的材料,不過,已經受益匪淺了,在整理文件中,我發現,平時書本上的知識,是那麼侷限,很多時候,在商務英語中,我們運用到的都是我們之前忽略的,即使是外貿英語函電,這看似很實用的課程,真正在運用實踐的時候,還是欠缺點什麼,一時間我也很難説出,就是覺得在實踐裏,果然博大精深。一天下來,跟在一些前輩後面,學到的不僅是書本上沒有的,還有為人處世的道理,待人接物,跟同輩或者晚輩,或者客户,或者消費者交流有什麼區別,雖然只是接觸第二天,而我跟的一個前輩也僅僅是帶我與其他前輩交流,但是,我已感覺,那是多麼的複雜。

20xx年08月03日 星期五

第三天了,慢慢的一些事物開始上手,不需要別人的指點,我知道作為晚輩,更是一名實習生,早上我會為前輩們倒好茶,講辦公室衞生弄好,雖然看起來有點假,或者作,但是,作為職場新人的我,在接受了家長的教育,和前輩的關照,這點意識還是有的。

今天是全新的一天,在接觸到真正意義上的社會的我來説,這又是一個挑戰。因為,今天,我跟着前輩,去接待客户了,雖然只是在一旁記錄,會議內容,不發表任何言論,但是,也夠我一天消化的了。這是一個原本洽談好的合作項目,服裝是遠銷美國的,但是對方公司在技術上有一定的要求,對方由於還處於金融危機中,銷售前景不容樂觀,但是合約是之前就洽談好的,現在對方要求減少產量,這對公司來説,是不好的消息。這是因為如此,外貿部的翻譯人員在這次洽談中起着重要作用,聽着前輩流利的交流着,同時把公司的意思轉達,我突然覺得,前輩是那麼的偉大,正是因為有她,這次的合作沒有終止,而產量也沒有減少,這對於我們來説,是一大喜訊。而回到公司,部長也表揚了翻譯員,正是她在此次談判中,據理力爭,為公司取得了最大的利益。

臨近下班,我收到雙休日休息的通知,這對於連續工作了3天的我而言,是天大的喜訊,正好休息了,為下週繼續努力。

20xx年08月6日 星期一

新的一週,經過2天的休整,同時更加投入工作之中。對於上週的合同,在洽談完成後,合同的修訂也是重要項目,而翻譯員在這中間,需要把關,不僅傳遞着信息,也承擔着任務。

早上半天,都在整理合同相關規定的條例,不能有任何法律上的缺失,雖説我是新手,但是前輩還是手把手的教我,讓我先看經濟法中的合同法,把其中與本次相關的內容摘要下來,直到中午吃飯,我還在奮鬥中。

下午更是好好學習和實踐的時候,在把相關資料整理後,拿給翻譯員,看着他們討論,以及如何翻譯的更正規,雖然只是短短2個小時,可是,討論過程相當激烈,結果也相當滿意,那份合同也通過了主任的認可,交給了部長。這天下來,我深刻明白了,身體是革命的本錢,因為大家都為了工作,廢寢忘食。

20xx年08月07日 星期二

昨天的合同剛剛完成,今天又有了新的任務,這連軸轉的工作,還是有點吃不消,可是一想到,這是我最期待的工作,也就沒那麼放鬆了,也緊繃着那根弦。雖然還沒有直接接觸翻譯,只是幫着前輩打下手,已經受益匪淺,不過前輩覺得,雖然我只是實習半個月,還是盡心盡力的教我,所以每一步都比正式員工來的緊湊。今天,我就拿到一份,美國合作公司發過來的傳真,要求我們的服裝技術做到,而翻譯工作,前輩也給了我一個機會,讓我嘗試着翻譯,一整天,都沉浸在專業名詞中,包括門襟,袖口,肩寬等服裝名詞,好在之前有接觸,翻譯起來還是順利,不過,在拿給前輩修改的時時候,才發現,自己是多麼的不知天高地厚,跟他們一比,是那麼的渺小,不過,我沒有氣餒,明天繼續修改翻譯傳真。

20xx年08月08日 星期三

經過昨天的教訓,而且也實習了一個星期了,我暗暗下決心,一定要把這份傳真搞定。經過半天的努力,查找了很多資料,也翻看了公司以前的記錄,把相關的翻譯資料拿出來對比,我按照書本上標準的詞彙翻譯,但是很多地方不符合公司的翻譯習慣,這就造成了理解不用,所以,我根據公司的要求,再改了一遍,重新翻譯過後,拿去給前輩檢查,雖然她看見我的翻譯眼前一亮,但是她還是很負責的跟我重新解釋了一遍,我的一些語法錯誤,和習慣用語,作為一名在實務工作中工作了好多年的前輩,的確有很多我可以學習的地方,一直以來我的語法就不是很紮實,可是經過前輩的點撥,我發現自己進步的空間很大,同時也把前輩當做學習的榜樣,雖然公司的高人還是很多,不過暫時前輩就是我的楷模。

標籤: 範文 實習 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/shixi/riji/d3l0ol.html