當前位置:萬佳範文網 >

節日慶典 >節日習俗 >

介紹二十四節氣霜降的英語作文與素材

介紹二十四節氣霜降的英語作文與素材

霜降節氣後,天氣漸漸變冷,晝夜温差變化大。“霜降”反映的是氣温驟降,並不是表示進入這個節氣就會“降霜”。小編整理了介紹二十四節氣霜降的英語作文與素材,歡迎借鑑參考。

介紹二十四節氣霜降的英語作文與素材

介紹二十四節氣霜降的英語作文

秋日的情書

In autumn, some emotions, such as fallen leaves as they decline, some have lingering shadow, only in the virtual network is indistinct in the familiar names. It withered on the decline,ashes are also good, regardleof the feelings of like how the leaves like a tree in full bloom and how to decline. I was standing on the flow of time, laughing, even if the sky flying leaves, eventually covering the lives of desolation.

秋中,有些感情便如落葉般凋零了,有些影子卻揮之不去,只在網絡虛緲中才有熟悉的名字。凋零就凋零吧,倦縮也好,成灰亦好,管它感情如一樹紅葉般怎樣盛開,怎樣凋零。我站在川流不息的時間裏,談笑風生,任憑滿天的葉子飛舞,最終覆蓋蒼涼的生命。

介紹二十四節氣霜降的英語作文素材

Thursday marks the beginning of Shuangjiang or “frost’s descent” in English, the 18th of 24 solar terms in the Chinese lunar calendar. It usually falls around October 23 and ends around November 7, making it the last term of autumn and signifying the last two weeks of the season.

10月24日週四,我們迎來了中國二十四節氣中的第18個節氣——“霜降”。每年的霜降始於10月23日前後,結束於11月7日左右,是隸屬於秋季的最後一個節氣,標誌着秋季的最後兩週。

秋時將盡,寒冬欲來

Literally, it refers to the time when frost starts to descend across China, or “the dews were congealed into frost” due to the coldness, as recorded in ancient Chinese books.

字面上來説,霜降指的是中國開始下霜的日子,據古籍記載,“氣肅而凝,露結為霜矣”即天氣逐漸變冷,露水凝結成霜。

By the time of Shuangjiang, most of the harvesting work is already completed in northern China. Even the most cold-resistant crops can no longer grow. Large swaths of the fields in the north are done for the season, and farmers are now able to enjoy a period of rest.

霜降時,中國北方大部分的秋收工作已經掃尾,即使是最耐寒的農作物也不能生長。秋收農忙已經結束,農民們可以休息一段時間了。

But in the south, the harvest is still in its heyday, as farmers have to take home the sweet potatoes before they are destroyed by the coming frost, while the winter wheat and oilseed rape need to be mothproofed.

而南方此時正處於“三秋”大忙時節,農民們需要在降霜之前把紅薯收穫以防止其被凍傷,還要做好冬小麥和早茬油菜的防蟲工作。

觀賞一片火紅的楓葉

Autumn might be the most colorful season in China with the leaves turning from golden yellow to red. Activities like hiking become popular as people take in the bright red leaves.

秋葉由黃轉紅,秋天可能是中國最多姿多彩的季節了。在一片明亮的紅葉中,徒步旅行這樣的活動越來越受人們歡迎。

Nearly all the tourist websites list the best sites for admiring the red maple leaves during this time, and many city tourist bureaus start to even issue official routes for the most picturesque views of the leaves.

在此期間,幾乎所有的旅遊網站都列出了欣賞紅楓樹葉的地點,許多城市旅遊部門甚至開始發佈官方路線,以欣賞最美麗的紅葉。

Reveling in the view is an old tradition starting in ancient times. Du Mu, a well-known poet from the Tang Dynasty (618-904) depicted the mountainous scenery in a poem: “I stopped the coach as charmed by the maple woods; Frosted autumn leaves outshine February flowers in redness.”

賞紅葉是一個始於古代的傳統,唐朝詩人杜牧(618-904)在一首詩中描繪了山中秋景:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。”

滋補正當時

It is said that Shuangjiang is the best time to adjust to a nourishing life, which reflects the belief that this is an important time to focus on health. “Keeping warm” becomes a top priority.

據説霜降是進補的時機,這反映了人們認為此時是關注健康的重要時機。“保暖”成為頭等大事。

Persimmon is the favored fruit in many areas. The Chinese believe that permissions could not only keep off the coldness, but also strengthen the muscles and bones.

柿子是許多地區歡迎的水果。中國人認為,柿子不僅能驅寒,還能補筋骨。

Other suggested fruits include apples, pears and bananas. Besides, honey, jelly fungus, chestnuts and sesames are believed to help supplement the necessary nutrition for the human body. On the protein side, chicken or mutton soup is believed to be good for the spleen and advised for the diet.

還建議食用蘋果、雪梨和香蕉等水果。此外,蜂蜜、木耳、栗子、芝麻等食物都被認為能夠提供人體所需的營養素。蛋白質攝入方面,建議食用對脾臟有益的雞肉和羊湯。

霜降吃什麼有益?

Eating persimmons吃柿子

Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect their bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.

在霜降時節吃柿子可以幫助人們抵禦寒冷,保護骨骼。在農村,人們認為如果在這段時間不吃柿子,嘴脣會裂開。

Eating apples吃蘋果

The apple is one kind of recommended fruit during Frost's Descent. There are many sayings about apples' benefits in China, such as "Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men," or as the Western proverb goes, "An apple a day keeps the doctor away." Apples can moisten the lungs, quench one’s thirst and help one's digestion.

蘋果是霜降期間備受推薦的一種水果。在中國有很多關於蘋果好處的諺語,比如“飯後一蘋果,老人如小夥”,或者如西方諺語所説,“一日一蘋果,醫生遠離我”。蘋果能潤肺、解渴、助消化。

構詞法

moisten=moist潮濕(的)+-en使...=使...濕潤

-en後綴或者en-前綴都有此意,如:

enable:使能夠,使...成為可能

endanger:使...遭受危險

fasten:使...固定/繫緊

Eating pears吃梨

The pear is another recommended fruit during Frost's Descent, which can promote the secretion of body liquids, clear away heat and reduce sputum.

梨是霜降期間的另一種推薦食用的水果,它能促進體液的分泌,清熱化痰。

Eating duck吃鴨子

It's a custom to eat duck on the first day of Frost's Descent in south Fujian province and Taiwan. There is a saying in Fujian which goes, "Even nourishing all year is not as good as nourishing the human body on the first day of Frost's Descent." Eating duck is a way for people there to gain weight.

在福建南部和台灣,有在霜降的第一天吃鴨子的習俗。福建有句諺語説:“一年補透透,不如補霜降。”吃鴨子是那裏的人們貼秋膘的一種方式。

There is a saying in Fujian which goes,這是個從句,用簡單句表達,就可以説As the saying in Fujian goes,正如福建的諺語所説。

Eating chestnuts吃栗子

Eating chestnuts during Frost's Descent is beneficial for one's health. Chestnuts have a warm nature and sweet flavor, and are good for nourishing the spleen and stomach, invigorating the circulation of blood, relieving coughs and reducing sputum.

霜降期間吃栗子對健康有益。板栗性質温和,味甜,益脾胃,活血,止咳化痰。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/jieri/xisu/ekm4md.html
專題