當前位置:萬佳範文網 >

合同 >合同樣本 >

中英合同範本4篇

中英合同範本4篇

本文目錄中英合同範本中英文銷售合同範本簡易合同樣本(中英對照)對外貿易合同範本中英文對照

借款人(以下簡稱甲方):borrower (hereinafter called party a):

中英合同範本4篇

身份證件名稱及號碼:id name and code no: id card number

住所:address of living place:

聯繫電話:post code: 郵編:contact number:

貸款人(以下簡稱乙方):lender (hereinafter called party b):

住所:address of living place:

聯繫電話:post code: 郵編:contact number:

抵押人:mortgager:

身份證件名稱及號碼:id name and code no: id card number

住所:address of living place:

聯繫電話:post code: 郵編:contact number:

出質人:pledger:

身份證件名稱及號碼:id name and code no: id card number

住所:address of living place:

聯繫電話:post code: 郵編:contact number:

保證人:guarantor:

身份證件名稱及號碼:id name and code no: id card number

住所:address of living place:

聯繫電話:post code: 郵編:contact number:

根據中華人民共和國合同法和擔保法的相關規定,甲方、乙方和擔保方經過協商,就乙方向甲方貸款事宜達成如下合同條款。

according to the relevant laws and regulations of the contract laws and

guarantee law of the people’s republic of china, party a, party b and the

relevant guarantor, after reaching agreement through negotiations on the loan to party b by party a, hereby enter into this contract.

第一條 借款金額article 1 amount of loan

詳見本合同第十四條第一款。

1.1 the amount of loan is referred to article 14.1 under this contract.

第二條 借款用途article 2 purpose of loan

詳見本合同第十四條第二款。

2.1 purpose of loan for this contract is referred to article 15.2.

第三條 借款利率article 3 interest of loan

一、借款利率詳見本合同第十四條第三款。

3.1 interest of loan is referred to article 14.3. the interest is calculated from the day releasing loan.

二、本合同履行期間,遇中國人民銀行貸款利率調整,借款利率按有關規定調整與執行,乙方將在營業場所對貸款利率調整情況進行公告,不再另行書面通知甲方。

3.2 during the term of this loan contract, interest may be changed as prescribed by the people’s bank of china, party b is entitled to adjust and implement the interest rate without further notice to party a.

第四條 借款期限及還款總期數

article 4 life of loan and total loan repayment terms

一、 借款期限詳見本合同第十四條第四款。

4.1 life of loan and total loan repayment terms are referred to article 14.4.

二、實際借款發放日與本合同約定的日期不一致時,以實際借款發放日為準計算借款期限。

4.2 in the event that the actual funds release date is in disagreement with the

date stipulated under this contract, the life of loan shall be calculated based on

the actual day of funds releasing.

三、甲、乙雙方約定甲方按期還款,確定還款總期數,詳見本合同第十四條第四款。

第五條 借款發放article 5 release of funds under the loan

一、乙方發放借款的前提是甲方提供了符合乙方要求的證明材料,履行了乙方要求的申請借款和擔保手續,簽署了申請借款所需法律文件並經乙方審查同意。

5.1 party b will release the funds under condition that party a has provided

evidences complying with requirements of party b, and has completed the loan applying and guaranteeing procedures, and has signed the legal documents with check and approval of party b.

二、甲方授權乙方在審查同意後,將借款直接劃入甲方指定並經乙方認可的賬户(賬户名稱、賬號詳見第十四條第五款),即為乙方依約履行了向甲方提供借款的義務。

5.2 after funds release is approved, party a will grant party b to transfer the loan into the account designated by party a and approved by party b (account name and account no. are given under article 14.5).

三、本合同項下的借款發放後,甲方就所購商品或服務發生的任何糾紛,均與乙方無關,本合同應正常履行。

5.3 after releasing of the loan, any disputes under the use of funds under this loan by party a has no relationship with party b, and the contract will still be fulfilled.

第六條 借款償還article 6 repayment of the loan

一、 甲方應根據乙方相關貸款辦法規定,在下述四種還款方式中選擇一種方式歸還借款本息,甲方選擇的還款方式詳見本合同第十四條第六款:

6.1 party a, based on relevant regulations of party b, shall select ways of interest calculation, interest settlement and loan principal repayment under article 14.6.

二、甲方應當於乙方規定的每期還款日(詳見第十四條第六款)前,將當期應償還的借款本息及逾期的罰息、複利等足額存入在乙方開立的還款賬户(賬户名稱及賬號見第十四條第六款),並不可撤銷地授權乙方於當期還款日直接從該賬户劃收應收款項。

6.2 the party a shall pay off the principal, interest and other items in full prior

to the stipulated due repayment day under this contract (details under article

15.6), by depositing one of any repayment account opened by party b (account name and account no. are given in article 14.6), and irrevocably authorizes party b to draw the funds receivable directly from the account above on the due repayment day.

三、甲、乙雙方同意遵循先還息後還本的原則,乙方按照“期前逾期本息、罰息和複利—當期利息—本金”的順序扣劃甲方還入款項。甲方違反本合同約定,逾期或未按約定的金額歸還借款本息,乙方有權按照人民銀行的規定對逾期借款加收罰息。甲方逾期或未按約定的金額償還借款利息時,乙方有權按人民銀行的規定對甲方未支付的利息計收復利。

6.3 in case party a breaches the contract, failing to repay the funds on due

date or failing to pay funds in full, party b has the right to charge higher interest

rate on overdue loans as prescribed by the people??s bank of china(penalty interest rate on overdue loan is stipulated under article 15.6). in case that party a fails to use the funds for the agreed purposed under this contract, party b has the right to charge penalty interest rate on overdue loans as prescribed by the people’s bank of china (penalty interest rate on misappropriation of loan is stipulated under article 15.6). for overdue loan or loan of misappropriate use, party b shall calculate the interest rate based on penalty interest rate from the day of overdue loan or misappropriate use of loan till the principal and interest are paid off. if party a fails to pay off the interest on due date, party b shall calculate compound interest based on penalty interest rate.

第七條 提前還款article 7 repayment in advance

甲方如欲提前還款,應於擬提前還款日前三十日將提前還款申請書及還款計劃以書面形式提交乙方,經乙方審核同意後即為不可撤銷。甲方經乙方審核確認甲方未有拖欠借款本息及已還清當期本息後方可提前還款。提前還款日前已計收的利息不作調整。

提前還款,乙方有權按提前還款金額的 %計收損失補償金。

7.1 if party a is able to pay off the loan ahead of time, it shall submit to party b the irrevocable loan repayment application and repayment plan. after checking

and confirming that party a has no delay of loan principal and interest and has

paid off the current interest, party b will approval the repayment ahead application, then party a can repay the loan in advance.

the interest repayable before repayment-in-advance day shall not be adjusted.

第八條 借款擔保article 8 guarantee of loan

本合同項下的擔保條款的效力獨立於本合同。甲方對借款提供的擔保可選擇如下方式,詳見本合同第十四條第八款。

8.1 the effectiveness of guarantee terms under this contract is independent of

this contract. the guarantee type for the loan is specified in article 15.8.

一、抵押擔保mortgage guarantee

(一)抵押人自願將本合同附件一“抵押物清單”所列明的財產(以下簡稱抵押物)抵押給乙方,作為甲方償還本合同項下借款的擔保。

8.4.1 the mortgager voluntarily mortgages the property in guaranty list-the

attachment a of this contract, and agrees to be restricted by this contract.

(二)本合同抵押物的共有權人同意將本合同項下的抵押物作抵押,並同意受本合同約束

8.4.2 the co-owner of the mortgaged property under this contract agrees to

mortgage the property and be restricted by this contract.

(三)抵押擔保範圍:scope of guarantee

1.本合同項下的借款本金、利息(含複利)、罰息;

8.3.1 the principal of loan, interest (including compound interest), penalty interest under this contract;

2.違約金、賠償金、補償金;8.3.2 penalty, compensation, reimbursement;

3.為實現債權和抵押權而支付的費用(包括但不限於因違約方產生的律師費、抵押物處置費)。

8.3.3 expenses arising from realization of liability and guarantee right(including,

but not limited to attorneys' fees, assessment fee, auction fee, law suit fee,

all-risk fee, travel expense etc.).

(四)抵押人必須依照法律規定辦理抵押物的登記手續。抵押人向乙方提供該抵押物的所有權證明文件及有關資料,抵押登記證明文件正本交乙方保管。

8.4 the mortgager shall complete the registration of mortgaged property based on laws and regulations. the mortgager shall take on the fees for the mortgaged property. the mortgager shall provide to the party b the evidence documents and relevant materials of ownership of the guaranty, and the original of mortgage registration certificate shall be kept by party b.

(五)出現下列情形之一,乙方可以行使抵押權:

8.4 party b can exercise the mortgage right in case one of following situations happens:

1.甲方債務履行期限屆滿,乙方未受清償或未受完全清償的;

(1) party a fails to repay the due loan payable and/or other items payable

based on this contract;

2.甲方違反本合同的約定,乙方宣佈提前收回借款,乙方未受清償或未受完全清償的;

(2) party breaches the contract, party b claims to take back the loan in advance, and party b fails to be paid off or not fully paid off;

3.抵押人違反本合同的約定,擅自處分抵押物,或實施足以使抵押物價值減少的行為,乙方要求抵押人恢復原狀或者提供擔保遭拒絕,乙方可以提前行使抵押權。

(3) the mortgager breaches the contract by disposing the guaranty, or implements action enough to decrease the value of guaranty, and party b is refused of restoring the guaranty to original value or providing guarantee, party b can exercise the mortgage right in advance.

(六)乙方可選擇下列方式之一實現抵押權:

party b can select any one of the following ways to realize the mortgage right:

1.與抵押人協議以抵押物折價受償;

(1) discount of mortgage in agreement with mortgager;

2.拍賣受償;(2) auction of guaranty;

3.變賣受償;(3) sale of mortgage;

4.法律允許的其他方式。(4) other ways allowed by law.

(七)抵押人應向乙方提供抵押物的權利證書及其他有效證明文件和相應資料,經乙方確認後,由乙方保管。

the mortgager shall provide to party b the ownership certificate and other valid certification documents and relevant materials, after confirmation of party b, all documentation aforementioned shall be kept by party b.

(八)甲方還清全部貸款本息及其它應付款項,並履行了本合同的全部條款,則抵押關係終止。

under condition that party a pays off the total loan principal and interest,

and in fulfillment of all items under this contract, the mortgage relationship

shall terminate.

(九)抵押權存續期間,抵押人應將其所知道或應當知道的對抵押權產生或可能產生不利影響的情況及時書面通知乙方。

within the period of mortgage, the mortgager shall inform the party b in a

written way all situations he knows or should know that have produced or may

produce adverse impact on the guaranty

(十)抵押權存續期間,抵押人對抵押物應當妥善保管;負有維修、保養、保持抵押物完整無損的義務並隨時接受乙方的監督與檢查。

within the period of mortgage, the entire guaranty shall be taken good

care of by the mortgager, who as well responsible for repair and maintenance

to make sure that the guaranty is all preserved well, and subject himself to the

supervision and inspection from party b at any time.

(十一)抵押權存續期間,抵押人的行為足以使抵押物價值減少時,乙方有權要求抵押人停止該行為,並要求抵押人在十日內恢復抵押物的價值或者提供與減少價值相當的擔保。

within the period of mortgage, should any decreases happen owing to the action of mortgager, party b has the right to request the mortgager to stop the action and restore the value or provide guaranty worth the equal value of the decreases within ten(10) days.

(十二)抵押權存續期間,抵押人可以將抵押物出借、(在抵押行為成立後)出租;抵押人在從事上述行為前,均需及時通知貸款人,若上述行為影響債權安全,貸款人有權要求抵押人禁止實施上述行為。未經乙方書面同意,甲方不得轉讓、變更、贈與抵押物。

within the period of mortgage, without any written approval from party b,

the mortgager shall have no right to dispose the guaranty (disposing way

includes, but not limited to, transferring, renting, selling, donating the

guaranty).

(十三)抵押權存續期間,經乙方同意的抵押物轉讓所得價款,應提前清償本合同項下的債務或轉為定期存款質押。

8.4.12 within the period of mortgage, any money got by transferring the guaranty based on the approval of party b shall be used for paying off the loan ahead of schedule or changed to fixed deposit for guarantee.

(十四)抵押人應當按照乙方的要求購買抵押財產等保險並以乙方為優先受償人,且不得約定任何有損乙方權益的條款。保險期限應長於借款期限,如本合同借款展期,抵押人同意繼續辦理抵押物延長投保的手續。保險單和續保單正本由乙方保管。如抵押人拒絕辦理續保手續,乙方可以代替抵押人直接辦理續保手續,續保費用由抵押人承擔。

as per the requests of party b, the mortgager shall give an insurance

upon his guaranty, and party b should be the insured enjoying right of exclusive and being paid off with priority/ primary beneficiary, and no items against benefits of party b shall be specified. the insurance term shall be longer than loan term under this contract. if term of loan under this contract is extended, the mortgager shall agree on the renewal insurance for the guaranty. the originals of insurance policy and renewal order shall be kept by party b. if mortgager refuses extending the insurance term, party b has the right to deal with insurance term extending instead of mortgager, and the renewal insurance cost shall be taken on by the mortgager. should any losses caused by refusal of insurance or renewal insurance, or failing to pay for the insurance from mortgager, the mortgager shall take on them.

(十五)抵押權存續期間,抵押人不得中斷或者撤銷上述保險。

within the period of mortgage, the mortgager shall not discontinue or

cancel the abovementioned insurance.

(十六)抵押權存續期間,抵押物發生保險事故,保險賠償金應當用於提前清償本合同項下的債務。

within the period of mortgage, should any accident happens to the guaranty, insurance compensation should be used for paying off the loan under this contract ahead of schedule with priority.

(十七)乙方與甲方變更本合同(包括但不限於借款金額、期限、利率、結息方式、還款方式,還款期數、每期還款額),只要不加重抵押人的責任,無須徵得抵押人同意,抵押人仍承擔擔保責任。

when party b and party a change the contract (including, but not limited to, amount of loan, term of loan, interest rate, type of interest settlement, type of repayment, period of repayment, repayment amount for each period), the mortgager is no need to be notified if responsibility of mortgager is not increased accordingly, and the mortgager is still bear the responsibility of guarantee.

二、質押擔保pledge guarantee

(一)出質人自願將本合同附件二“質押物清單”所列明的動產/權利(以下簡稱質物)質押給乙方,作為甲方償還本合同項下借款的擔保。

the pledger voluntarily pledges the movable assets/rights in pledges list-attachment b of this contract, and agrees to be restricted by this contract.

(二)本合同質物的共有權人同意將本合同項下的質物作質押,並同意受本合同約束。

the co-owner of the pledges under this contract agrees on pledging and be restricted by this contract.

(四)出現下列情形之一,乙方可以行使質權:

party can exercise the pledge right in case one of following situations

happens:

1.甲方債務履行期限屆滿,乙方未受清償或未受完全清償的;

party a fails to repay the due loan payable and/or other items payable based on this contract;

2.乙方根據本合同的約定,提前收回借款,乙方未受清償或未受完全清償的;

party breaches the contract, party b claims to take back the loan in advance, and party b fails to be paid off or not fully paid off;

3.質物價值減少,出質人未按照乙方要求提供擔保的,乙方可以提前行使質權。

should the value of pledges is decreased, and the pledger fails to provide guarantee required by party b, party b can exercise the pledge right in advance.

(五)乙方可選擇下列方式之一實現質權:

party b can select any one of the following ways to realize the pledge right:

1.與出質人協議以質物折價受償;discount of pledges in agreement with pledger;

2.拍賣受償;auction of pledges;

3.變賣受償;sale of pledges;

4.法律允許的其他方式。other ways allowed by laws.

(六)甲方與乙方變更本合同(包括但不限於借款金額、期限、利率、結息方式、還款方式、還款期數、每期還款額),只要不加重出質人的責任,無須徵得出質人同意,出質人仍對本合同項下的債務承擔擔保責任。

when party b and party a change the contract(including, but not limited to, amount of loan, term of loan, interest rate, type of interest settlement, type of repayment, period of repayment, repayment amount for each period), there is no need to ask for approval of the pledger, and the pledger is still bear the responsibility of guarantee.

(七)出質人應將質物或質押權利憑證交乙方保管。甲方償還本合同項下的全部借款本金、利息及費用或出質人代甲方清償所擔保的債權,乙方應將質物及其相關證明文件返還出質人。

the pledger shall provide to party b the evidence certificates, after confirmation of party b, and all certificates shall be kept by party b. when party a pays off the principal, interest and expenses for the whole loan under this contract, or the pledger pays off the guaranteed security instead of party a, party b shall return the pledges and relevant certificates to the pledger.

三、保證擔保 guarantee

(一)本合同的保證方式為連帶責任保證。

the guarantee form under this contract is joint liability assurance.

(二)保證人保證擔保的範圍:

1.本合同項下的借款本金、利息(含複利)、罰息;

2.違約金、賠償金、補償金;

3.為實現債權和質權而支付的費用(包括但不限於因違約方發生的律師費)。

(三)保證人保證責任的保證期間自本合同生效之日起,至本合同項下債務履行期限屆滿之日起兩年。

the guarantee period is two years, from the day when the contract becomes effective till the expiring day of liability fulfillment term under this contract.

(四)在借款期內,保證人發生被宣告破產、被依法撤銷、解散、資不抵債等喪失擔保資格和能力的變故時,保證人應及時通知乙方,甲方應提供新的擔保。

within the term of loan, should the guarantor be declared bankrupt or be

dissolved, or under insolvency to lose qualification of guarantee and ability, the

guarantor should notify party b in time, and party should provide a new guarantee.

第九條其他權利與義務article 9 miscellaneous rights and obligations

一、甲方保證提供的申請借款文件是真實、有效、合法的,並接受乙方的監督和檢查。

9.1 party a shall ensure the loan application data are complete, true, valid and

legal, and cooperate with party a to investigate, censor and check the data.

二、甲方應定期或隨時應乙方要求,向乙方提供真實反映甲方財務狀況或收入情況的文件或證明。

9.2 at regular time or any time requested by party b, party a should provide

the documents or certificates reflecting truly the financial status or income of

party a.

三、本合同履行期間,甲方單位、住所、聯繫方式等發生變化,應在變化發生後十日內通知乙方。

9.3 within period of this contract, should any changes occur in company, address, contact way of party a, he shall inform party b within ten (10) days after the changes.

四、甲方不得挪用借款。甲方借款不用於購買或退掉本合同約定的商品或服務,應按提前還款與乙方結算,否則,視為改變借款用途挪作他用。

9.4 party a shall not use the loan funds for other purpose than that prescribed

under this contract. if party a does not use the loan on the agreed purpose under this contract, he should clear the loan with party b ahead of schedule, otherwise, party a shall be treated as misappropriate use of loan.

五、本合同履行期間,擔保人發生或可能發生影響其擔保能力的變化,甲方應當在變化發生的五日內書面通知乙方並應當在十日內提供新的、符合乙方要求的擔保或者採取乙方認可的補救措施。

9.5 within period of this contract, should any changes happens or may happen

to the guarantor that influence his guaranteeing ability, party a should notify

party b in written way within five (5) days after the changes and provide a new

guarantee complying with requirement of party b or take any remedial measures approved by party b within ten (10) days.

六、甲方應當按照乙方的要求投保保險並以乙方為保險的優先受償人。本合同履行期間,甲方不得中斷、撤銷保險。

9.6 party a shall be responsible for handling the attorney service, registry,

insurance, notarization, evaluation etc related to the contract and all expenses.

七、本合同項下的按揭律師服務費、保險費、評估費、公證費等費用按照相關規定或由甲乙雙方協商承擔。

第十條 違約責任article 10 default liability

一、發生下列情況之一即構成違約:

10.1 fault liability occurs in case any one of the following situations happens:

(一)甲方改變借款用途;party a changes the purpose of the loan;

(二)甲方違反本合同約定,逾期或未按約定的金額歸還借款本息;

party a breaches the contract, failing to repay the funds on due date or failing to pay funds in full;

(三)甲方提供的證明、資料等文件有虛假、非法的情況;

the certificates and materials provided by party a are fake or illegal;

(四)甲方死亡、被宣告死亡、被宣告失蹤、喪失民事行為能力後無繼承人、受遺贈人、財產代管人、監護人或者其繼承人、受遺贈人、財產代管人、監護人拒絕履行本合同;

party a is deceased, declared disappearance or death, no heirs, donatee, property keeper, guardian after losing the capacity of civil conduct, or his heir, donatee, property keeper, guardian refuses to fulfill this contract;

(五)合同履行期間,抵押人擅自處分抵押物,或者抵押人的行為足以使抵押物價值減少,乙方要求恢復原狀、提供擔保遭拒絕;

within the period of the contract, in case that the mortgager disposes

the property without approval of party b, or action of the mortgager can decrease the value of guaranty, party b is refused of restoring the property or provision of new guarantee.

(六)合同履行期間,甲方中斷、撤銷乙方要求投保的保險;

(七)保證人提供虛假財務報告或者拒絕乙方對其財務狀況進行監督、檢查;

the guarantor provides false financial report or refuses the check and supervision of party b on his financial status.

(八)保證人違反本合同保證條款或喪失擔保能力甲方未能提供符合乙方要求的擔保;

the guarantor breaches the terms of this contract or loses the ability of

guarantee, and party a fails to provide the guarantee required by party b.

(九)甲方或擔保人其他可能影響歸還乙方貸款的行為。

other actions from party a or the guarantor that may influence repayment of loan to party b.

二、發生違約情況時,乙方有權採取以下一種或多種措施:

10.2 in the event of default, party b has the right to take any one or a few

measures below:

(一)按中國人民銀行的規定計收罰息和複利;

calculate the penalty interest rate and compound interest as regulations of the people’s bank of china;

(二)要求甲方立即提前償還部分或全部借款,或以合法程序處分本合同項下的抵、質押物以清償全部借款和利息,或要求保證人履行保證責任;

dispose the guaranty under mortgage and/or pledge by law, to pay off

the total loan and relevant interest; require the guarantor to fulfill the guarantee liability;

(三)其他法律允許的措施。other measures allowed by law.

第十一條 公證article 11 notarization

11.1 if any party under this contract makes request of notarization, this contract

shall be notarized by notary organ, and party a shall be responsible for the

expense.

如任何一方提出對本合同進行公證,則由公證機關進行公證,公證費用由甲方承擔。

11.2 if party b requests the notarial deed of documents for creditor‘s rights with

force of compulsory execution, party a will agree that party b could apply to

issue the notarial deed with compulsory force with the notary organ. if party a

fails to pay off all loan principal, interest and relevant expense on due date,

party b could take the notarial deed directly to people‘s court with jurisdiction,

applying for compulsory enforcement, and any charges due to that will be paid

by party a. party a shall agree on the compulsory execution by law unconditionally, and give up all and every right to defense.

如果債權人要求對行使強制執行權力進行公證,甲方將同意乙方向公證機關申請對該行為的公證。如果甲方未能對到期的借款本金、利息和其他相關費用予以償付,乙方可以向有管轄權的人民法院提交公證書,申請強制執行,相關費用由甲方承擔。甲方應依照法律無條件接受該強制執行並放棄抗訴權利。

第十二條 糾紛的解決article 12 dispute settlement

本合同履行中發生爭議,各方協商解決,協商不成,各方同意採取以下第_________種方式解決:

12.1 should any disputes happen in the process of performing the contract, all

parties shall resolve them through consultations, if no settlement is reached; either of the parties may go to law in the local people‘s court where party b lives.

第十三條 合同生效和終止article 13 taking effect and termination of contract

本合同自甲方籤、乙方負責人或授權代理人籤並加蓋公章之日起生效。擔保需要交付的,自質物或權利憑證交付乙方佔有之日起生效。需要登記的,自辦妥登記之日起生效。至合同項下借款本息和相關費用全部清償完畢後終止。

13.1 the contract shall go into effect after signed by party a and responsible

person or the authorized representative of party b, and sealed with common seal and special seal for contract. and it will be terminated on the day that the whole loan principal from the party b under the contract has been paid off, including the principal, interests and relevant expenses. in case the guaranty needs to be delivered, the guaranty shall become effective upon delivery of document of title; in case that guaranty needs to be registered, the guaranty shall become effective upon settlement of registration.

第十四條 附則article 14 supplementary provisions

一、與本合同相關的文件,包括但不限於甲方向乙方提交的申請借款文件、資料、證明、憑證等,均為本合同的組成部分。

14.1 any documentation related to this contract, including but not limited to,

loan application documents, materials, certificates, etc. submitted to party b

from party a, shall be parts under this contract.

二、本合同份數,詳見本合同第十四條第九款。

第十五條 具體約定article 15 detailed provisions

一、本合同借款金額為人民幣_____________(大寫) ,___________(小寫) 。

15.1 the total amount of loan under this contract is: say ----rmb only, that is to say, --rmb.

二、本合同借款用於_____。15.2 the loan under this contact is used for study abroad.

三、本合同借款月利率為________‰。15.3 the monthly interest rate of loan under this contract is ‰.

四、本合同借款期限________月,自_______年_______月_____日起至________年______月________日止。還款總期數為_________期。

the term of loan under this contract is -----months, from---to ----. total

repayment periods are ------times.

五、賬户名稱: 賬號: 開户行

15.5 name of account a: account number:

account opening bank: china citic bank

六、甲方選擇的還款方式為_____________。每期還款日為_____________。甲方在乙方開立還款賬户,賬户一名稱:_____________,賬號:_____________;賬户二名稱:_____________,賬號:______________。

15.6 the interest calculation type chosen by party a is calculation by day.

interest is settled by month, the loan principal and interest will be repaid by the

below way: interest will be paid off by month, principal will be repaid on due day,

monthly paid interest is -----rmb, the repayment day is-----of each month.

party a shall open a repayment account at party b, with name account a:----account

number:--------and name account b: __

__, account number:

___________________

the overdue penalty interest rate shall be overcharging 50% based on the interest rate stipulated in this contract, and penalty interest rate for misappropriate use shall be overcharging 100% based on the interest rate stipulated in this contract.

七、違約金為_____。penalty: this contract shall be free of penalty.

八、本合同借款的擔保方式為__________。

the guarantee type for the loan of this contract shall be house property

mortgage.

九、本合同一式_____份,甲、乙方各________份。

this contract shall be made in quadruplicate, having the same legal effect,

each for party a, party b, real estate bureau and party b.

第十六條 其他約定事項article 16 other provisions

本貸款合同的英文版本僅供參考。如果中英文版本有表達歧義,則以作為中文為準。

the english version of this loan contract is for reference only. if there is any

inconsistency between the chinese and english versions of this contract, the

chinese version shall prevail for all purposes.

甲方(籤):party a (signature):

乙方(公章):party b (common seal/ special contract seal):

乙方負責人(籤):responsible or authorized representative of party b(signature):

抵押人(籤):mortgager (signature):

出質人(籤):pledger (signature):

保證人(公章):guarantor (seal):

保證人法定代表人(籤):

responsible or authorized representative of guarantor (seal):

______年______月_____日 date:

中英文銷售合同範本中英合同範本(2) | 返回目錄

編號: no:

日期: date :

簽約地點: signed at:

賣方:sellers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel:

 傳真:fax:

買方:buyers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel:

 傳真:fax:

買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

1 貨號 article no.

2 品名及規格 description&specification

3 數量 quantity

4 單價 unit price

5 總值:

數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。

total amount

with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生產國和製造廠家 country of origin and manufacturer

7 包裝: packing:

8 嘜頭: shipping marks:

9 裝運期限:time of shipment:

10 裝運口岸:port of loading:

11 目的口岸:port of destination:

12 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13 付款條件:

買方須於_____年_____月_____日將保兑的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期後15天在中國到期,該信用證中必須註明允許分運及轉運。

--------

合同號:

no:

日期:

date:

為在平等互利的基礎上發展貿易,有關方按下列條件簽訂本協議:

this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. 訂約人 contracting parties

供貨人(以下稱甲方):

銷售代理人(以下稱乙方):

甲方委託乙方為銷售代理人,推銷下列商品。

supplier: (hereinafter called "party a")

agent:(hereinafter called "party b")

party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2. 商品名稱及數量或金額 commodity and quantity or amount

雙方約定,乙方在協議有效期內, 銷售不少於**的商品。

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。

3. 經銷地區 territory

只限在.....。

in ... only.

4. 訂單的確認 confirmation of orders

本協議所規定商品的數量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協議書中作出規定。

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.

5. 付款 payment

訂單確認之後,乙方須按照有關確認書所規定的時間開立以甲方為受益人的保兑的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證後,應立即通知甲方,以便甲方準備交貨。

after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.

6. 佣金 commission

在本協議期滿時,若乙方完成了第二款所規定的數額,甲方應按裝運貨物所收到的發票累計總金額付給乙方*%的佣金。

upon the expiration of the agreement and party b's fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b... % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

7. 市場情況報告 reports on market conditions

乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用户意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。

party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

8. 宣傳廣告費用 advertising & publicity expenses

在本協議有效期內,乙方在上述經銷地區所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文説明,由甲方審閲同意。

party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.

9. 協議有效期 validity of agreement

本協議經雙方籤後生效,有效期為**天,自**至**。若一方希望延長本協議,則須在本協議期滿前1個月書面通知另一方,經雙方協商決定。

若協議一方未履行協議條款,另一方有權終止協議。

this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agre

簡易合同樣本(中英對照)中英合同範本(3) | 返回目錄

contractagreementmadethis_______dayof____________,20_____,between______________________,hereinaftercalled"_______________",and______________________,hereinaftercalled"_____________"eas,________________;whereas,________________;andwhereas,________________;nowtherefore,inconsiderationoftheirmutualpromisesmadeherein,andforothergoodandvaluableconsideration,receiptofwhichisherebyacknowledgedbyeachparty,theparties,intendingtobelegallybound,herebyagreeasfollows:artiesagreethattheforegoingrecitalsaretrueandcorrectandincorporatedhereinbythisreference.2.__________________.___ag reementmaybesignedinmorethanonecounterpart,everusedherein,thesingularshallincludetheplural,thepluralshallincludethesingular,andpronounsshallbereadasmasculine,revailingpartyinanylitigation,arbitrationormediationrelatingtothisagreementshallbeentitledtorecoveritsreasonableattorneysfeesfromtheotherpartyforallmatters,llascounty,florida,tnesswhereof,thepartieshavesignedthisagreementasofthedayandyearfirstabovewritten.____________________________________________________(seal)____________________________&nbs p;witnesses____________________________________________________(seal)____________________________witnesses合同本協議由______________________(以下稱“_____________”)與______________________(以下稱“_____________”)於20_____年_____月_____日訂立。鑑於________________;鑑於________________;且鑑於________________,因此,考慮到雙方的保證,以及為了其他在此承認已收到的有益且有價值的考慮,雙方同意如下條款,並受其法律約束:1.述語:雙方承認,以上所做陳述真實準確,構成本協議的組成部分。2.其他條款雙方認為,時間因素至關重要。本協議的訂立地為美國佛羅里達州,應受佛羅里達州法律的管轄。本協議作為雙方的完整協議,只能由受到強制執行的一方通過書面簽署的文件加以變更。本協議應有兩份(或以上)的正本,由協議雙方簽署。各段落標題詞的使用僅是為了方便,不能擴大或限制本協議條款的範圍與實質內容。本協議中任何一處使用的複數當然包括單數,反之亦然;本協議中任何一處使用的代名詞應當根據文本需要確定其性別,即男性、女性或者中性。在與本協議有關的訴訟、仲裁或者調解中,勝訴的一方有權要求對方為其支付一切相關而合理的律師費用,包括(但不限於)行使請求權的費用。涉及本協議的一切訴訟應由佛羅里達州派尼拉思郡法院管轄。經一方書面同意,另一方可將本協議轉讓或委託給第三方。茲證明,本協議由雙方在上述訂約日期簽訂。甲方:_________________________________________________ __(蓋章)甲方見證人:____________________________乙方:____________________________________________________(蓋章)乙方見證人:____________________________

對外貿易合同範本中英文對照中英合同範本(4) | 返回目錄

對外貿易合同範本中英文對照

合同編號:_________________

contract no:_______________

簽訂日期:_________________

date:______________________

簽訂地點:_________________

signed at : _______________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電 報:____________________

cable: ____________________

電 傳:____________________

telex: ____________________

電 話:____________________

tel: ______________________

傳 真:____________________

fax:_______________________

電報:_____________________

cable: ____________________

電傳:_____________________

telex: ____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 貨號

art no. 名稱及規格

descriptions 單位

unit 數量

quantity 單價

unit price 金額

amount

合計:_______________

totally:____________

總值(大寫):_______

total value:(in words)

允許溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交價格術語:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

terms: ________________

3.包裝:______________

packing: ______________

4.裝運碼頭:__________

shipping marks: _______

5.運輸起訖:由______經______到 ________

shipment________from_________to ________

6.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許

tran shipment: □ allowed □ not allowed

partial shipments: □allowed □ not allowed

7.裝運期:___________

shipment date: _______

8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款條件:

terms of payment:

買方不遲於_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

買方須於_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,並註明在上述裝運日期後 天在中國議討有效,信用證須註明合同編號。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後____天付款跟單匯票,付款時交單。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.□承兑交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_____天承兑跟單匯票,承兑時交單。

documents against acceptance(d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

整套正本清潔提單。

full set of clean on board ocean bills of lading.

商業發票一式____份。

signed commercial invoice in___copies.

裝箱單或重量單一式_____份。

packing list/weight memo in copies.

由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。

certificate of quantity and quality in copies issued by ______

保險單一式______份。

insurance policy in copies.

由____簽發的產地證一式____份。

certificate of origin in copies issued by __________

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12.檢驗與索賠:

inspection and claims:

賣方在發貨前由 檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

貨物到達目的的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須於貨到目的口岸的 天內憑 檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

如買方提供索賠,凡屬品質異議須於貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14.爭議之解決方式:

disputes settlement : 任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

15.法律適用

law application :

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術語系根據國際商會《incoterms 1990》

16.文:本合同中、英兩種文具有同等法律效力,在文解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective licts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款為準):

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18.本合同共_____份,自雙方代表籤(蓋章)之日起生效。

this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

賣方代表人:________________________ 買方代表人:_______________________

representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

籤:______________________________ 籤:_____________________________

authorized signature :_____________ authorized signature :____________

標籤: 合同範本
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/hetong/yangben/wjd908.html
專題