當前位置:萬佳範文網 >

合同 >經營合同 >

教育項目合作協議模板

教育項目合作協議模板

隨着全球化的發展,國際教育合作項目越來越來多,特別是西部貧困地區近期獲得了不少國際組織以及企業團體的教育資助。以下是本站小編為大家精心準備的:教育項目合作協議相關模板。歡迎參考閲讀!

教育項目合作協議模板

教育項目合作協議模板一

甲方:北京_____________學院

乙方: ____________________

經甲、乙雙方共同協商,本着互惠互利、共同發展,使中國祕書儘早走向職業化,達成如下合作協議:

一、甲方授權乙方為______省_____市_____縣“北京_______學院_____合作基地”。同時為了維護雙方的合法權益,乙方一次性向甲方交納履約保證金_____元。

二、甲方職責:

1、向乙方提供合作範圍內的《授權書》;

2、向乙方頒發“北京_______學院____合作基地”的銅牌;

3、負責協助乙方辦理“教育部中國高教祕書學會會員證書”;

4、向乙方提供甲方的辦學許可證、收費許可證複印件等有關證明文件;

5、負責學生入學資格的審核、面試及錄取工作;

6、負責乙方教學大綱的制定及教學質量的監督和檢查;

7、學生在甲方學習期滿成績合格者,由甲方負責畢業證書的發放;

8、精品祕書班、現代高等祕書班的學生學習期滿成績合格者,甲方負責安排就業。

三、乙方職責:

1、負責在當地辦理合作辦學的有關手續;

2、負責在當地的招生宣傳、報名及入學資格的初步審定等事宜,並及時與甲方聯繫安排學生入學註冊;

3、負責學生在乙方學習期間的教學及生活管理,並提供教學所需要的教室及教學設施;

4、乙方必須嚴格執行甲方所制定的教學大綱,並及時向甲方通報教學計劃的執行情況 ;

5、負責學生在乙方學習期間的安全並承擔由此產生的相關責任;

6、乙方辦學、培訓期間自行管理,自負盈虧,並承擔相應的責任和義務。

四、項目名稱:

(一)精品祕書班合作項目:

1、生源定位:專科、本科畢業生(年齡在26週歲以下);

2、開班條件:每班不少於____人;

3、合作模式:實施“半年+半年”教學方式;

4、收費標準及結算辦法:每年每生學費_____元。前半年在乙方開班由乙方收取學費______元,為保證教學正常進行,乙方可以預留20xx元,餘款全部交於甲方,甲方從開學後第三個月開始每月向乙方支付1000元,直至餘款付清;後半年學生在甲方學習的學費7800元由甲方負責收醛?如乙方不能獨立開班而直接將學生送到甲方學習,則甲方按該生全年學費的15%向乙方返利。

(二)校際直升合作項目:

1、生源定位:國中畢業生;

2、開班條件:每班不少於____人;

3、合作模式:“2+3”五年專或“2+2+2”六年本;

4、招生與管理:乙方招生時可使用“校際合作,直升北祕”宣傳語,學生前兩年在乙方學習,期間的一切教學活動由乙方負責。學生入學後須在甲方註冊,甲方將進行全程教學監控。學生前兩年學業證書由乙方負責頒發,成績合格者經面試由甲方直接錄取,其後在甲方完成大專或本科階段的相應課程。如乙方不具備獨立開班條件亦可將學生直接送入甲方完成“五年專”或“六年本”學業。

5、收費標準及結算辦法:前兩年學費由乙方根據當地情況自定並收取,同時向甲方繳納學費的15%教學質量保證金(不足一萬元按一萬元收取),為有利於雙方長久合作,學生後期到甲方學習期間,甲方每年按學費的15%向乙方返利。

(三)現代辦公管理證書培訓項目:

1、生源定位:在職祕書及辦公管理人員及在校大學生;

2、教學管理:甲方負責制訂教學計劃並提供師資培訓及教材;乙方負責組織招生及正常教學活動;

3、收費辦法:由乙方根據當地市場自行制定收費標準並收取費用;甲方每年一次性收取管理費____元;

(四)劍橋辦公管理國際證書項目:

1、生源定位:在校大學生、企事業單位在職人員等;

2、教學管理:乙方負責組織招生及教學管理,如招生人數超過50人(已交費),甲方可協助申請開班;

3、收費辦法:由乙方根據當地市場自行制定收費標準並收取費用;甲方每年一次性收取管理費_____元;

(五)合作代理招生項目:

乙方可作為甲方的招生代言人,為學生及家長提供諮詢服務並代表甲方對學生進行預面試。為有利於雙方長久合作,學生到甲方學習期間,甲方每年按學費的15%向乙方返利,直至該生畢業為止。如乙方希望一次性結算的,甲方將按照普通代理招生標準加100元支付給乙方(普通代理標準為:招收1—30人每生1500元、31—60人每生1800元、61—100人每生1900元、101人以上每生20xx元)。為解決乙方在當地招生時的流動資金,乙方可代表甲方收取預錄費300元及30元報名費,甲方統一發放收據,學生入學憑收據可抵等額學費,甲方將此預錄費直接衝抵乙方的部分收入。

五、發生以下情況之一者,本合同自行終止,甲方有權收回授予乙方的銅牌及有關證書:

1、乙方以甲方名義從事與甲乙雙方合作項目無關的活動;

2、乙方違規辦學;

3、乙方違背本合同的有關條款;

4、乙方為地市級合作方的,學歷班招生低於20人、精品祕書班低於15人,或總數低於40人;

5、乙方為省會級合作方的,學歷班招生低於35人、精品祕書班低於20人,或總數低於60人。

六、本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決;協議履行過程中,如發生糾紛,雙方協商解決,協商未果交於甲方所在地的人民法院處理。

七、本協議一式兩份,雙方各執一份,自雙方正式簽字蓋章之日起生效,有效期兩年,屆時可優先續簽。

甲方法人代表簽字:__________乙方法人代表簽字:__________

單位公章:__________________單位公章:__________________

________年________月______日_________年_______月______日

教育項目合作協議模板二

甲方:中國某大學Party A: A China University (China)

地址:Address

乙方:美國某大學Party B: US University (United States)

地址:124 Street, New York, WV 26426

經友好協商,甲、乙雙方就國際教育合作事宜達成以下協議。

Through friendly negotiations, Party A and Party B have reached the following agreement on issues of international education cooperation.

一、合作雙方The Two Parties

甲方是中國教育部直屬211工程大學,是具有自主辦學資質的高等教育機構,可與外國教育機構合作,開展教師交流、學生交換和留學預科教育和中外合作辦學等國際教育交流合作。

美國大學是也是中國教育部承認學歷的美國正規大學。

As one of 211 Project universities directly subordinated to the Ministry of Education of a , Party A is a higher educational institution having the qualification of running a school independently. The international education exchange and cooperation can cover such areas as cooperation with foreign educational institutions, teacher exchange, student exchange and programs of preparatory courses as well as running a school with foreign counterparts.

USA University, institution of higher learning in the United States, is accredited by The Higher Learning Commission of the North Central Association. As a regular university of U.S.A, its academic credentials have also been admitted by the Chinese Ministry of Education.

二、合作目的與宗旨Purpose & Aim

甲乙雙方以互惠、互信、互利為原則,發揮各自的資源優勢進行合作,以取得良好的經濟和社會效益,提升各自的社會影響力。甲方提供教育平台和教育硬件,乙方引進美國優質的教育資源和先進的美國教育管理,雙方合作開發中美兩國教育市場。

Taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both Party A and Party B shall cooperate on one’s own resource advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote one’s own social influence power. Party A shall offer the educational platform and educational hardware, and Party B shall introduce high-quality educational resources and advanced ideas in educational administration from U.S.A. Both sides shall develop the education market in both China and the U.S. cooperatively.

三、合作內容及方式Content & Mode

1. 甲乙雙方合作,在甲方開辦赴美留學的培訓項目。

Both sides shall cooperate in launching a training program at Party A for the student to study in the US.

2 赴美培訓項目為非學歷教育,引進全美大學通用的,可替代託福成績的ESL英語證書培訓課程,目的是為了使留美學生到美國後,其英語水平能夠達到與母語為英語的學生一起上課的要求。

Being a non-academic credential education program, the U.S.A training program shall introduce ESL ---English certificate training course, which is commonly recognized among American universities and can substitute TOEFL scores. Its purpose is to ensure that the students acquire an English language proficiency level high enough for taking classes together with those native English speaking students after they go to the U.S.A.

3 由甲方提供場所及教學設施,負責招生,乙方提供課程的全部師資、教材、教育教學軟件和證書。

Party A shall offer classrooms and teaching facilities and is responsible for recruiting new students, while Party B shall provide the overall teaching materials, educational software, teachers of ESL course as well as ESL English certificate which is universally recognized among US universities.

4. 招生人數少於 人不得開班。

The new class shall not be started in case the enrollment is less than

四、甲乙雙方的權利與義務Rights & Obligations of Both Parties

(一)甲方Party A:

1. 負責赴美留學項目開辦的相關立項和報批手續。

To be responsible for relevant formalities in launching, reporting and obtaining approval for the Study in U.S.A training program of ESL.

2. 負責提供赴美留學英語培訓項目的教學設施及相關服務。

To be responsible for offering teaching facilities and relevant services for the Study in U.S.A training program of ESL.

3. 負責教學質量的監控,確保教學計劃的順利實施。如乙方所提供的師資質量出現問題,甲方有權保留提出整改並進一步更換師資的權利

To be responsible for the supervision and control of the teaching quality to ensure the smooth implementation of the program. Should the teachers dispatched by Party B not match the quality requirements, Party A reserves the right to demand correction and change the teachers concerned.

4. 負責項目宣傳和招生。

To be responsible for propagating and enrolling new students of the Program.

5. 負責收取學生的學費、住宿費等。

To be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.

6. 負責按照本協議的約定,將乙方應分得學費及時、足額地支付給乙方。

To be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to Party B according to the terms of this Agreement.

7. 負責教學安排和學生管理。

To take charge of teaching arrangement and managing students.

8. 負責美方教師的食宿安排,並支付規定的食宿費,共計每人每年人民幣 元,其中住宿費為人民幣 元/年/人,伙食費為 元/年/人。

To be responsible for arranging dormitory for US teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e. RMB yuan in total per person per year, of which hotel expense is RMB yuan / year / person, board expenses for RMB year/ person.

(二)乙方Party B:

1. 同意甲方以與美國大學合作的名義開展赴美留學英語培訓項目。

To agree for Party A to launch the Study in U.S.A training program of ESL in the name of cooperating with US University.

2. 負責為甲方提供招生宣傳資料和招生簡章的主要內容。

To be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for Party A.

3. 負責提供留美預科班的全部師資、教材、教學軟件和全美大學通行的ESL英語證書,並確保提供師資的質量,自願接受甲方的教學監控。

To be responsible for providing all the teachers of the Study in U.S.A preparatory course Program, teaching materials, teaching software and ESL English Certificate commonly recognized among US universities.

4. 負責美方教師往返中國的機票和薪酬。

To be responsible for the US teachers’ plane tickets and salary to China.

5. 負責美方教師在中國期間的人身意外和醫療保險。

To be responsible for the US teachers’ personal accident and medical insurance during their stay in China.

6. 負責為參加赴美留學英語培訓班學習的學生申請美國大學,併為美國大學錄取。

To apply for students who participate in the Program of Studying in U.S.A training program of ESL, and ensure that they are admitted by a US university.

7. 負責為赴美留學英語培訓班的學生申請到美國大學給予國際學生最優厚的獎學金。

To be responsible for applying for the best scholarship which the US university can grant to international students for students in the Program of Studying at U.S.A training program of ESL.

8. 負責為赴美留學英語培訓班的學生提供赴美簽證培訓和代理赴美簽證服務。

To offer the necessary training and service of visa application to students in the Program of Studying in U.S.A training program of ESL to facilitate their obtaining the US entry visa.

五、收費和雙方利益分配Charges and Profits Distribution

1. 學費: 培訓、考試及證書費用為每人每期 元人民幣,報到註冊時一次性交清。其中甲方分得 %,乙方分得 %;各自用於辦學成本開支。學費由甲方統一收取,在每個學期開學後15個工作日內由甲方將乙方應分得部分劃入乙方在北京的指定賬户。

Tuition fee: RMB yuan per student for the program, collected at the time of registration. Party A shall get a proportion of % from the tuition and Party B shall get %, each side shall use it to cover the respective education cost. All the tuition shall be collected by Party A, and within 15 work days at the beginning of the each semester, Party A shall transfer the part of tuition due to Party B into the designated account of Party B in Beijing.

2. 教材費:由乙方以合理價格收取。

Textbook charge shall be collected by Party B at reasonable price.

3. 學生住宿費:按甲方標準收取。

Dormitory shall be charged at the standard set by Party A.

六、合作期限Cooperation Term

本協議自甲、乙雙方簽字之日起生效,有效期兩年。協議到期前三個月,如雙方一致認為可以繼續合作,可正式續簽書面協議。

The agreement shall come into effect after being signed by both sides, and it shall last for two years since the signed date. If both sides consider it necessary to continue the cooperation, then an official written agreement of extension shall be signed three months before the expiration.

七、協議的變更Change of the Agreement

本協議未盡事宜,或需變更,須經甲、乙雙方共同協商,做出書面補充協議;補充協議與本協議具有同等法律效力。

Any change or affairs not stated in this agreement shall be covered by written supplemental agreement reached between both sides through negotiation. The supplemental agreement has the same legal effect as this agreement.

八、協議的終止和不可抗力Termination and Force Majeure

1. 本協議有效期滿時,自動終止。

The agreement will be automatically terminated upon expiration.

2. 由於政治原因、自然災害、戰爭及其它不可預見因素,或對其發生及後果不能防止或避免的不可抗拒因素影響本協議的履行或不能按預定條件履行的,遇上述不可抗拒因素的一方應立即通知對方,並應在三十日內提供詳情及有效證明文件。因不可抗力致使本協議中止時,簽約雙方互不承擔經濟責任。因不可抗力致使本協議中止時,簽約雙方應共同對參加本教育項目學習的學生做出妥善安排,並將學生的損失降到最低限度。

When unpredictable circumstances like political policy, natural disasters, war or other force majeure whose occurrence and consequences cannot be prevented, and which leads to the situation in which the agreement cannot be carried out or be implemented as planned, the Party who suffers one of the above shall notify the counterpart without delay and provide details and valid supporting documents within thirty days. If the agreement has to terminate because of force majeure, neither side shall bear the economic responsibilities. In addition, both Parties shall make proper arrangements for participants of the education program, and do their best to minimize the students’loss.

3. 本協議執行期間,任何一方如有不規範操作,違背協議約定,在對方提出三次整改要求後仍未改正的情況下,對方有權提出解除本協議。但甲、乙雙方應繼續履行各自職責,完成未完成的培訓,不得侵犯已入學學生的合法權益。

During implementation of the agreement, if any Party’s improper conducts breach the agreement, and the said Party makes no corrections after the counterpart’s warning for three times, the counterpart shall have the right to suggest terminating the agreement.

Nevertheless, both sides have duties to complete the ongoing training and must not violate the legal rights and interests of the enrolled students.

九、違約責任的認定和賠償

Establishment of Breach Responsibilities and Indemnifications

1. 簽約的任何一方,不能按約定的時間、方式和要求履行本協議應承擔的責任、義務,均視為違約。

It shall be regarded as breach if any side cannot implement the agreement and perform its own duties or responsibilities in accordance with the time, manner and requirements stipulated.

2. 違約方因其違約行為造成本協議目標不能實現或給簽約對方造成經濟損失,均應承擔相應的賠償責任。

If behaviors of the breach side cause the objective of the agreement not being realized or cause economic loss for the counterpart, the breach side shall bear the relevant compensation duties.

3. 違約方因其違約行為或因已方不當行為侵害了教育項目的學生合法權益,或社會相關方面合法權益,或違反了中國法律及政府法令,均應獨自承擔相應的法律責任。

If the breach behavior or improper behavior of the breach side violates the legal rights or interests of the students in this education program, or the relevant legal rights or interests of related organizations in the society, or the laws or government decrees of PRC, the breach side shall undertake the related legal duties independently.

4. 違約方因其違約行為或因已方不當行為引發與第三方糾紛,致使無責任的簽約方被要求承擔連帶賠償責任時,無責任的簽約方有權要求有違約責任或實施不當行為的簽約方賠償相應的損失。

the breach behavior or improper behavior of the breach side causes dispute with a third Party and involves the counterpart into the compensation affairs, the Party who has no fault shall have the right to request the breach side (or the side which has improper behaviors) to indemnify the relevant loss.

十、爭議的解決Dispute Settlement

1 在履行本協議的過程中,甲、乙雙方欲告之對方的重要事項,以書面確認函的內容為準。

In the process of agreement implementation, notification of important matters by one Party to the other shall be based on the content of the confirmation letter.

2 本協議在執行過程中如發生爭議時,先由甲、乙雙方協商解決。

Any dispute in the implementation of the agreement shall first be resolved through negotiation by the two Parties.

3 不能協商解決的爭議,甲、乙雙方可向有管轄權的人民法院起訴。

As to disputes which cannot be solved through negotiation, both sides may appeal to the People’s Court with jurisdiction.

十一、其它Others

本協議用中英文兩種文字書寫,共四份,甲、乙雙方各執兩份,具有同等法律效力。

The agreement is drawn up in both the Chinese and the English languages in quadruplicate. Party A and Party B shall hold two copies respectively and each copy has equal legal effects.

甲方::Party A中國某大學 乙方:Party B美國大學

代表(簽章) 代表(簽章)

Representative (signature) Representative (signature)

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/hetong/jingying/0r9kd.html
專題