當前位置:萬佳範文網 >

合同 >建設工程合同 >

中英文對照:國際工程招標説明書(通用3篇)

中英文對照:國際工程招標説明書(通用3篇)

中英文對照:國際工程招標説明書 篇1

國際工程招標説明書

中英文對照:國際工程招標説明書(通用3篇)

日期:

合同招標

一、中華人民共和國從世界銀行申請獲得貸款,用於支付_____項目的費用。部分貸款將用於支付工程建築、____等各種合同。所有依世界銀行指導原則具有資格的國家,都可參加招標。

二、中國__公司(以下簡稱A公司)邀請具有資格的投標者提供密封的標書,提供完成合同工程所需的勞力、材料、設備和服務。

三、具有資格的投標者可從以下地址獲得更多的信息,或參看招標文件:

中國A公司

(地址)

四、每一位具有資格的投標者在交納_____美元(或人民幣),並提交書面申請後,均可從上述地址獲得招標文件。

五、每一份標書都要附一份投標保證書,且應不遲於_____(時間)提交給A公司。

六、所有標書將在_____(時間)當着投標者代表的面開標。

七、如果具有資格的國外投標者希望與一位中國國內的承包人組建合資公司,需在投標截止日期前30天提出要求。業主有權決定是否同意選定的國內承包人。

八、標前會議將在_____(時間)_____(地址)召開。

投標者須知

一、工程概述(根據具體情況寫)

二、資金來源

(一)中華人民共和國向世界銀行(以下簡稱IFI)申請一筆貸款,用以支付_____工程。其中部分貸款將用於支付此合同工程。只有應中國政府的要求,根據貸款協議的條件,IFI才會同意付款。除中國外,任何組織不能從貸款協議中獲得權利或取得貸款。

(二)世行貸款只用於支付瑞士和與中國有商貿關係世行成員國生產的產品和提供的服務。

(三)世行貸款不足的部分將由業主用中國政府提供的資金支付。

三、資格要求

(一)所有根據世行的“採購指導原則”具有資格的國家均可投標。

(二)本合同項下的一切貨物、服務均應來自上述具有資格的國家。本合同項下的一切開支僅限於支付這樣的貨物和服務。

(三)貨物、服務來源地與投標者國籍含義不同。

(四)為説明自己有資格中標,投標者應向業主提供(一)所規定的證明,保證有效地執行合同。為此,業主和中國A公司在公佈中標者前,可要求投標者更新其先前提供的資格證明材料。投標者提供的材料應包括:

(1)法律地位證明文件複本,註冊地及主要經營場所。如果是合資公司,應提供合資者的材料。

(2)提供主要合同執行人的資格、經歷證明材料。

(3)填寫執行合同計劃所需設備。

(4)填寫可能的分包人。

(5)目前進行中涉及投標者的訴訟的情況。

(6)建設構想細節。

(五)投標者可更新資格證明申請,在投標日親手交出。

(六)由兩家或兩家以上公司組成的合資企業應滿足以下條件:

(1)標書和投標成功後的協議書對所有合資人都有法律約束力。

(2)由所有合資人的授權簽字人簽署並提交一份委託書,提名合資人中的一個為主辦人。

(3)合資主辦人被授權承擔義務,代表任何一位或全體合資人接受指導。整個合同的執行,包括款項支付僅由合資主辦人辦理。

(4)所有合資人根據合同條款對合同的執行共同負責。這點聲明不僅要在上述委託書中,也要在標書和協議(投標成功時)中寫明。

(5)隨同標書應有一份合資夥伴間協議的副本。

(七)國內投標者、中外合作、合資投標者申請取得7.5%的優惠時,應按二十九條的要求提供證明合乎標準的材料。

四、投標費用

投標者承擔準備和提交其標書所需的全部費用。無論投標情況怎樣,業主和其代理人中國A公司都不負擔這些費用。

五、現場參觀

(一)建議投標者去工程現場參觀,以便獲得足夠的信息準備標書,撰寫合同。現場參觀費用由投標者自己承擔。

(二)業主或其代理人A公司將準備一份現場參觀交通、食宿安排協議,在標前會議上向投標者宣佈。詳細情況在第十六條有規定。

(三)業主或其代理人A公司將為投標者提供通行證,允許其到工程現場作安排。如果業主或其代理人因發放這樣的通行證,造成投標者或其代理人、人員遭受人身侵害(致命或不致命)傷害,財產遺失或其他損害、開支時,業主或代理人不負責。

投標文件

六、投標文件內容

(一)向投標者發售的一套投標文件可花費_____美元(元)獲得,包括以下幾部分:

卷一 投標者須知

合同條款: 一般條款 特定條款

卷二 技術規範(包括圖紙清單)

卷三 投標表格和附件;投標保證書;工程量表;附錄。

卷四 圖紙

(二)投標文件還包括按條款八在開標前發佈的附件和按條款十六召開的標前會議的會議紀要

(三)具有資格的投標者還可購買更多的文件副本,付費不退還。(價格如下,略)

(四)項目承包人、生產者、供貨人和其他人如欲得到投標文件,不要直接與中國A公司聯繫,應從具有資格的投標者處獲得。

(五)如果在規定的期限內,文件無損壞的被歸還,無論是作為標書的一部分或其他情況下,投標者的資格證明費可被返還:

(1)若提交標書,費用的_%返還;

(2)若未提交標書,在投標截止日前歸還文件,費用的_%返還。

(六)希望投標者認真閲讀投標文件包含的各項內容。投標者要承擔因不遵守文件規定導致的風險。不符合文件規定要求的標書將被拒絕。

(七)投標文件四卷裝訂在一起,投標者應仔細檢查是否缺頁,及附件是否完整。

七、投標文件解釋

潛在的投標者可按以下地址書面或電傳通知A公司要求解釋文件:

地址:(略)

業主或其代理人A公司在提交標書最後期限前28天書面答覆解釋文件的要求。書面答覆將向所有具有資格並已取得投標文件的投標者散發。

八、投標文件修正

(一)在提交標書最後期限前,業主可根據自己的意願,或應回覆潛在投標者的解釋文件的要求,發佈附錄修改投標文件。

中英文對照:國際工程招標説明書 篇2

合同編號:_________________

簽訂日期:_________________

簽訂地點:_________________

電話:____________________

傳真:____________________

電報:____________________

電傳:____________________

電話:____________________

傳真:____________________

電報:_____________________

電傳:_____________________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

1.貨號

artno.名稱及規格

descriptions單位

unit數量

quantity單價

unitprice金額

合計:_______________

總值(大寫)_______

允許溢短___%

2.成交價格術語:□fob□cfr□cif□ddu□

3.包裝:______________

4.裝運碼頭:__________

5.運輸起訖:由______經______到________

6.轉運:□允許□不允許;分批裝運:□允許□不允許

7.裝運期:___________

8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。

9.付款條件:

買方不遲於_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

買方須於_____年_____月_____日前通過銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,並註明在上述裝運日期後天在中國議討有效,信用證須註明合同編號。

付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後____天付款跟單匯票,付款時交單。

thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兑交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票後_____天承兑跟單匯票,承兑時交單。

10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

整套正本清潔提單。

商業發票一式____份。

裝箱單或重量單一式_____份。

由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。

保險單一式______份。

由____簽發的產地證一式____份。

11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。shippingadvice:thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax.

12.檢驗與索賠:

①賣方在發貨前由檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

②貨物到達目的的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須於貨到目的口岸的天內憑檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

③如買方提供索賠,凡屬品質異議須於貨到目的的口岸之日起天提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。forcemajeure:hesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.

14.爭議之解決方式:

disputessettlement:任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

15.法律適用

本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術語系根據國際商會《incoterms1990》

16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有牴觸時,以本附加條款為準)

18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

賣方代表人:________________________買方代表人:_______________________

簽字:______________________________簽字:_____________________________

中英文對照:國際工程招標説明書 篇3

Interpretation

釋義

1 . In these Regulations

一、在本章程中

" Act " means the companies Act ;

"法規" ( Act) 指 《公司法》 ;

" seal"  means the common seal of the company ;

“印鑑”指公司的通常印鑑;

" secretary" means any person appointed to perform the duties of a secretary of the company ;

“書記員” ( secretary )指任何被指派履行公司書記員職務的人;

expressions referring to writing shall , unless the contrary intention appears , be construed as including references to printing, lithography , photography and other modes  of representing or reproducing words in a visible form ;

如無相反旨意,書面表達形式應解釋為包括鉛印、版印、影印及其他以可見形式呈現或複製文字的模式;

words or expressions contained in these Regulations shall be interpreted in accordance with the provisions of the Interpretation Act , and of the Act as in force at the date at which these Regulations become binding on the company.

本章程所含的單詞和詞組應按 《 法律解釋法 》 以及本章程對公司產生約束力之日有效的 《 公司法 》 的規定予以解釋。

Share capital and variation of rights

股本和權利類別

2 . Without prejudice to any special rights previously conferred on the holders of any existing shares or class of shares but Subject to the Act , shares in the company rnay be issued by the directors and any such shares may be issued with such preferred , deferred , or other special rights or such restrictions , whether in regard to dividend , voting, return of capital , or otherwise , as the directors , subject to any ordinary resolution of the company , determine .

二、根據 《 公司法 》 規定,董事會可發行公司股票,所發行的股票可附有董事會按公司通常決議所決定的有關紅利、投票、資本利潤率,或其他事項的優先、延期,或其他特殊權利或限制,但不得影響已經授予任何現存股票股東的任何特權。

3 . Subject to the Act , any preference shares may , with the sanction of an ordinary resolution , be issued on the terms that they are , or at the option of the company are liable , to be redeemed .

三、根據 《 公司法 》 ,經一般決議通過,任何優先股均可發行為可贖股份,或按公司意願,發行成必須贖回的股份。

4 . If  at any time the share capital 15 divided into different classes of shares , the rights attached to any class ( unless otherwise provided by the terms of issue of the shares of that class ) may , whether or not the company is being wound up , be varied with the consent in writing of the holders of 75 % of the issued shares of that class , or with the sanction of a special resolution passed at a separate general meeting of the holders of the shares of the class . To every such separate general meeting the provisions of these Regulations relating to general meetings  shall mutatis mutandis apply , but so that the necessary quorum shall be two persons at least holding or representing by proxy one 一 third of the issued shares of the class and that any holder of shares of the class present in person or by proxy may demand a poll.

四、當股份資本分為不同種類的股票時,每種股票所附帶的權利(除非該種股票的發行條件另有規定),經該種發行股票 75 %的股民書面認可,或經該種股票股民召開股東特別大會通過決議專門許可,則可以變更。本章程有關股東大會的規定在細節上作必要修改後可適用於此種股東特別大會,但會議法定人數至少必須為兩人,持有或代表該發行股票三分之一的股份,且任何參加大會的股東或股東代表均可要求進行投票。

5 . The rights conferred upon the holders of the shares of any class issued with preferred or other rights shall , unless otherwise expressly provided by the terms of issue of the shares of that class , be deemed to be varied by the creation or issue of further shares ranking equally therewith .

五、股民所擁有的優先股的權利或其他權利,除非股票發行條款另有明文規定,均應視為可因設立或發行同等股票而作變更。

6 . The company may exercise the powers of paying commissions conferred by the Act , pro - vided that the rate per cent or the amount of the commission paid or agreed to be paid shall be disclosed in the manner required by the Act and the commission shall not exceed the rate of 10 % of the price at which  the shares in respect whereof the same is paid are issued or an amount equal to 10 % of that price ( as the case may be ) . Such commission may be satisfied by the payment of cash or the allotment of fully or partly paid shares or partly in one way and partly in the other . The company may also on any issue of shares pay such brokerage as may be lawful .

六、公司有權按 《 公司法 》 規定支付佣金,但應將支付或同意支付的佣金比率或數額按 《 公司法 》 規定的方式予以披露,且佣金比率不得超過有關股份發行價格的 10 % ,或佣金數額不得超過等同於該發行價格 10 %的數額(依情況而定)。此種佣金可用現金支付,或用繳清股款或繳清部分股款的股票支付,或部分用現金部分用股票支付。在每次發行股票時,公司也可依法如此支付經紀費。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/hetong/jianshe/vpmwog.html
專題