當前位置:萬佳範文網 >

合同 >服務合同 >

翻譯服務合同樣書標準(精選23篇)

翻譯服務合同樣書標準(精選23篇)

翻譯服務合同樣書標準 篇1

翻譯服務是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務,以便更好地達成某一目的或者合作。今天法律網小編就教您您如何簽訂翻譯服務合同。(本合同只供參考,具體簽訂條目請尋求專業律師幫助)。

翻譯服務合同樣書標準(精選23篇)

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000. 字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計” 的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為 _______元/頁, 原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務合同樣書標準 篇2

英譯漢翻譯服務合同

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版Word20__中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。

甲方(蓋章):_________    乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________    代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

_________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇3

甲方:

乙方:

甲、 乙雙方經友好協商,達成協議如下:

一、 待譯稿件名稱:

二、交稿時間______年______月_______日______時前

三、交稿方式請選擇打"√"。

e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款)註明:_______________________。

排版要求:

一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。

四、甲方權利與義務

1. 甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。

五、乙方權利與義務

1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

3.乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。

六、違約責任

1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

2.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。

3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。

七、其它

1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

2.本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。

甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日       _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇4

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為 _______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000。字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為 _______元/頁,原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務合同樣書標準 篇5

甲方:______________

乙方:______________

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起7日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷燬。譯文交稿後乙方不負責保留譯稿和磁盤。鑑於翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文後七天內對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內不承擔責任。

四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該儘可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

七、結款方式及翻譯價格以客户委託單為準。

八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對於原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

客户委託單

客户名稱

地址

聯繫人電話:EMAIL

翻譯服務其他服務

翻譯內容翻譯內容

開始日開始日

結束日結束日

翻譯量翻譯量

單價單價

應付金額應付金額

預付金額預付金額

付款期限完成工作當日付清全款付款期限完成工作當日付清全款

合計(大寫金額):    (小寫金額):

付款方式現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

賬號:

單位名稱:

銀行:

客户其它要求1

2

交稿方式E-mail: 軟盤:光盤打印稿:

甲方:______________  乙方:____________

代表:______________  代表:____________

日期:______________  日期:____________

翻譯服務合同樣書標準 篇6

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:

1.期限

口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。

2.服務地點及具體內容

________________________________________________________________

3.口譯費

每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。

4.付款

簽訂本合同之後,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,餘款完成口譯任務後立即支付。

5.質量保證

乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。

6.其它

本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份。

甲方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

乙方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

日期:________年______月______日

翻譯服務合同樣書標準 篇7

委託方(甲方):______________________

住所地:___________________________

項目聯繫人:________________________

聯繫電話:___________________________

傳真:___________________________

受託方(乙方):______________________

住所地:___________________________

法定代表人:________________________

通訊地址:________________________

電話:___________________________

傳真:___________________________

甲方委託乙方就

項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,並支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等協商,在真實、充分地表達各自意願的基礎上,根據《中華人民共和國民法典》的規定,達成如下協議,並由雙方共同恪守。

第一條甲方委託乙方進行翻譯服務的內容如下:

1.翻譯服務的類型:筆譯服務;

2.甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:_______________

第二條翻譯服務要求:

1.乙方在收到甲方提交的訂單後,應及時開展工作,並按約定的時間要求完成翻譯工作。

2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統一;

3.乙方執行翻譯行業通用流程規範以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準GB/____________》(翻譯服務譯文質量要求)相關規定;

4.為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定並確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿後3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今後的質量標準。

5.譯文中不應出現技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規定進行翻譯或表達,譯者的註釋使用恰當;

6.對於筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果後,若存在以下三類錯誤,乙方應對工作成果進行必要修改,並不得另行收費:

(1)語法與單詞拼寫錯誤;

(2)同一或同批稿件中前後用詞或表達法不統一;

(3)由於專業或背景知識不足發生的錯誤。

第三條為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協作事項:

1.甲方委託乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關責任並保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委託或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協議,並由甲方承擔違約責任;

2.甲方同意把技術資料電子稿或複印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;

3.為保證翻譯質量,甲方應儘可能協助乙方,包括但不限於向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

第四條甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

1.翻譯服務費:_

(1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方採用的譯文版本中文字符數為依據計算實際費用。

(2)以甲方最後採用的譯文版本為最終確定稿計算字符數,以電腦統計的中文字符數計算[Word工具字數統計字符數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認的不計空格的中文字符數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。

(3)本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協商一致後在訂單中明確。

(4)乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方協商一致後在訂單中明確。

2.翻譯服務費由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據協商確定的交易方式)

方式A.在雙方簽訂本合同及訂單後二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的5%作為預付款,餘款在乙方完成翻譯服務後五個工作日內支付。支付可採用現金、支票或銀行轉賬等方式。

方式B.甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。

乙方開户銀行名稱、地址和賬號為:

開户銀行:_______________________

地址:___________________________

帳號:___________________________

開户名稱:___________________________

第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

1.保密內容:

(1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括複製、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

(2)乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業祕密,或其他知識產權項下的權利屬於甲方所有,乙方無權處置;

(3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

(4)乙方需執行甲方相關規定並積極配合,採取必要的防範措施來防止保密信息的泄露。

2.涉密人員範圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

3.泄密責任:對違反本協議造成的後果,守約方有通過法律手段解決的權利,違約方應向守約方支付合同總額的1%作為違約金。

第六條本合同的變更必須由雙方協商一致,並以書面形式確定。

第七條雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

1.乙方完成翻譯服務工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件;

2.翻譯服務工作成果的驗收標準:依照本合同第二條第4款執行。

3.翻譯服務工作成果的驗收方法:由甲方驗收。

第八條雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

1.乙方未能在工作期限內完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。

2.甲方應依本合同規定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由於乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。

3.出現以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:

(1)乙方在翻譯過程中,因執行甲方的意見而產生的錯誤。

(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。

(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。

第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定為甲方項目聯繫人,乙方指定為乙方項目聯繫人。項目聯繫人承擔以下責任:

1.及時、定時溝通情況、協調處理有關問題;

2.及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

3.本合同第五條約定的保密責任;

一方變更項目聯繫人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知並影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

第十一條雙方確定,出現下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。

第十二條雙方因履行本合同而發生的爭議,應協商、調解解決。協商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

第十三條與履行本合同有關的下列技術文件,經雙方以書面提交方式確認後,為本合同的組成部分:

1.技術背景資料:___________________________無;

2.其他:___________________________無。

第十四條本合同經雙方代表簽字並加蓋公司印章後生效。本合同一式貳份,雙方各執一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本着合作的願望協商解決,必要時另行簽訂補充協議。

甲方:___________________________(簽章)乙方:___________________________(簽章)

代表:___________________________代表:_______________

___________年_______月_______日___________年_______月_______日

附件一:筆譯服務訂單(略)

筆譯服務訂單

委託方(甲方):_______________受託方(乙方):_______________

電話:_______________電話:_______________

傳真:_______________傳真:_______________

Email:_______________Email:_____________

聯繫人:_______________聯繫人:____________

翻譯服務合同樣書標準 篇8

甲方:

乙方:

(甲方)聘請 (乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協商,就有關事項達成如下協議:

1. 工作安排:

研修班: 年 月 日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班: 年 月 日至 月 日(授課時間約 天)。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約 天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。

2. 工作報酬:

口譯:4000元(税後)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以後)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。

筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為税後300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點符號),每千字同樣為税後300元。

3. 付款方式:

乙方在每個研修班結束後與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客户認可乙方工作的基

礎上,甲方將於會議結束後5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳户中或現金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求籤署領款單和個人所得税明細表。

4. 工作條件:

譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。 口譯工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。

筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。

5. 乙方職責:

乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閲讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,並在事前徵得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業道德,對非公開的會議內容予以保密。

6. 甲、乙雙方任何一方的過失,造成協議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協議後無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由於各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出 2

第2 / 3頁

現重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。

7. 未盡事宜,甲、乙雙方友好協商解決。

8. 本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務後終止。

甲方: 乙方:

代表(簽字): 譯員簽字:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

翻譯服務合同樣書標準 篇9

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價X總字數/1000。字數為WORD文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁,原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

乙方保證譯文通順、準確,並努力做到文字優美。交付譯稿後,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,並向甲方免費提供有關諮詢。

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務合同樣書標準 篇10

本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________ 茲因甲方業務需要,委託乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經雙方協商達成以下條款:

一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。

二、規格:乙方交付甲方Word文件翻譯稿,格式、標題、字體,除甲方有特殊規格之要求外,每頁(A4橫式)不得少於三十行。

三、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格。

四、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,並經甲方核對。如有錯誤,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。

五、收件時由乙方出示籤認驗收單,載明交件時間、張數、規格、金額(單價、總額),乙方完成翻譯經核校無誤後,由甲方核對驗收簽字並安排支付50%餘款。

六、寄件地點:__________________。

七、資料必須在規定時間內完成,若在規定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩餘的工資。(這點規定望翻譯人員特別注意!)

八、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數,錯誤錄入字數不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方於乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬户。

九、罰責:甲方應按照議定價格付款,若有超逾應付款項,經乙方發現時,甲方除應予更正外,且願處以該筆溢請款項之壹百倍罰款。

十、保密責任:乙方對甲方所委託之翻譯文稿內容,應負保密之法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或揭露。

十一、本合約所涉及文稿的知識產權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經甲方驗收後,應將相關文稿一併返還甲方,不得私自留存。

十二、違約:除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權解除本合約,並有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。

十三、在未發稿之前,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字後與甲方聯繫以確認其身份、地址及簽約合同後應預付給乙方50%的工資即7500元。(註明:需將先完成翻譯的一萬字的Word文檔上交甲方後可預領百分之五十的工資即7500元。)

十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢後,應將其中一份合約書儘快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務和工資發放的作用。

十五、譯後署名權:乙方完成書稿翻譯後,甲方會在出版時加入乙方署名,即所謂的譯後署名權。(經署名將在甲方發行出版物時加入書中!)

十六、乙方必須申請加入甲方會員,並支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿後返還乙方。

十七、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金。

十八、乙方要對甲方所委託翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或泄露,否則500元保密金將不退還。

十九、 關於本合約產生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。

二十、本合約壹式貳份,雙方各執壹份,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定。

甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日       _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇11

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。

甲方(蓋章):_________

乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________

代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________

簽訂地點:_____________

_________年____月____日

_________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇12

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

1.標的

_________________________________________________________

2.期限

乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

3.譯稿的交付形式

譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

4.翻譯費和排版設計費

以中文為基礎確定翻譯費。對於可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價_________總字數/1000。 字數為WORD文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為複印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁, 原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成後,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

5.總價

總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

6.定金

為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成後,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

7.付款

當甲方支付第5條規定的總價款後,乙方即交付譯稿。

8.質量保證

9.保密條款

乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

10.文本份數

本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表簽字:________________

蓋章:____________________

日期:____________________

翻譯服務合同樣書標準 篇13

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。

甲方(蓋章):_________  乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________  代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

_________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇14

甲方:______________翻譯有限公司

乙方:__________________有限公司

根椐《經濟合同法》及有關規定,按照雙方平等互利和自願原則,為明確甲、乙雙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

一、乙方委託甲方提供____名____語口譯員擔任____類____翻譯工作,甲方接受乙方委託。

二、乙方選定口譯員後,自____年____月____日開始任用,任用期(包括為期____天的試用期,在試用期內乙方不滿意口譯人員翻譯的,有權要求甲方於試用期內換人。)至____年____月____日結束,共計______天。工作地點為_____________________。

三、譯員承擔因自身差錯所造成的安全責任,非譯員自身差錯所造成的安全責任由乙方承擔;譯員應盡力注意和防範安全事故,乙方應提請譯員注意安全事項並提供必要的防範手段。乙方負責安排並承擔譯員的食宿交通費用,譯員的住宿標準為________________,膳食標準為____________________。

四、譯員服務時間為每週5天工作制,每天8小時,按國家有關規定休假。需要加班時乙方與譯員自行協調。譯員工作時間以_____的考勤為依據。

五、雙方議定正常上班翻譯費為________元/日,平時加班按________/小時加班工資計費,節假日按________/小時加班工資計費,加班費用以譯員實際加班時間計算。

六、付款方式:雙方簽訂合約後,乙方先向甲方預付_____天試用期工資,試用合格後乙方需向甲方預付____翻譯費作定金。乙方在____月____日前支付所發生的費用,如有延誤,乙方應每天支付5%的滯納金。定金在最後結清時衝抵翻譯費用,最後結清時甲方提供全額服務業税務發票。

七、譯員應盡力提供正確無誤的翻譯。如甲方提供的譯員在服務過程中出現不能勝任翻譯、嚴重違反乙方規章或向外籍人員收取小費的情況,乙方有權立即停止譯員服務並及時通知甲方更換譯員,更換後仍不能勝任或仍嚴重違反乙方規章的,乙方有權終止合同。因上述原因更換譯員而產生的交通費用由甲方承擔,因上述原因更換譯員最長缺勤期限為____天。

八、雙方對在本合同履行過程中所獲知的對方祕密必須嚴格保守,未經對方同意不得向任何第三方泄露。

若在合同期限內任務提前結束,乙方應提前____天通知甲方終止合同。若在合同期限內甲方確定提供不了譯員,甲方應提前____天通知乙方終止合同。若在合同預定翻譯任務完成後,乙方另需甲方提供翻譯服務,則雙方就合同的各項條款另行商定。

九、雙方如遇到非人為因素而導致不能履行合同或有未盡事宜,應及時協商解決。

十、雙方應恪守本合同。如有違約,違約方應承擔本合同約定的和國家有關法規規定的賠償責任。因對本合同有異議或在履行本合同過程中產生爭議,雙方應友好協商解決,協商不成的,任何一方均有權提請___________仲裁,仲裁是終局性的,對合同雙方都有約束力。

十一、1.本合同(含傳真件文本)自雙方簽字蓋章之日起生效至履行完畢時終止。

2.此合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份。

甲方代表:(蓋章)____________

聯繫電話:____________________

地址:________________________

簽訂日期:_______年___月____日

乙方代表:(蓋章)____________

聯繫電話:____________________

簽訂日期:_______年____月___日

翻譯服務合同樣書標準 篇15

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版Word中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。

甲方(蓋章):_________  乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________  代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

_________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇16

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本着友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

一、甲方委託乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易於辨認的待譯資料,提出明確要求,並對乙方的翻譯質量進行監督。

二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對於加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版word中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿後,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,餘款應在交稿後的______日內付清,如第___日餘款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章後生效。 甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

_________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇17

甲方:

乙方:

甲方委託乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

一、項目情況

甲方委託乙方翻譯(項目名稱/內容): 關於多倫多威斯汀王子酒店購買合同 ,英文翻譯字數為11770字;

二、交付時間

雙方協定翻譯稿件交付日期為年9點之前如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價乘以應完成天數除以實際完成天數的方式計算翻譯價格。

三、保密內容

1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯後的文件(包括書面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、 一旦甲方發出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);

3.乙方應遵守職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協議,但不負與此文件有關的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

四、權利與義務

3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按

要求進行修改,直到甲方滿意為止。

四、翻譯費用及付款方式

1、計價方式,按照翻譯的時間和方式進行計算;

2 賬號,費用共計人民幣1290元;

四、本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。

甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日       _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇18

委託方(甲方):____________

住 所 地:____________

項目聯繫人:____________

聯繫電話:____________ 傳 真:____________

受託方(乙方):____________

住 所 地:____________

法定代表人:____________

通訊地址:____________

電話:____________ 傳 真:____________

甲方委託乙方就

項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,並支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等,在真實、充分地表達各自意願的基礎上,根據《中華人民共和國民法典》的規定,達成如下協議, 並由雙方共同恪守。

第一條 甲方委託乙方進行翻譯服務的內容如下:____________

1. 翻譯服務的類型:____________筆譯服務;

2. 甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:____________

源語種

目標語種

單價:____________元/千中文字符(不計空格)

中文

英語

中文

日語

第二條 翻譯服務要求:____________

1. 乙方在收到甲方提交的訂單後,應及時開展工作,並按約定的時間要求完成翻譯工作。

2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統一;

3. 乙方執行翻譯行業通用流程規範以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準GB/T 19682-20__》(翻譯服務譯文質量要求)相關規定;

4. 為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定並確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿後3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今後的質量標準。

5. 譯文中不應出現技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規定進行翻譯或表達,譯者的註釋使用恰當;

6. 對於筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果後,若存在以下三類錯誤,乙方應對工作成果進行必要修改,並不得另行收費:____________

(1) 語法與單詞拼寫錯誤;

(2) 同一或同批稿件中前後用詞或表達法不統一;

(3) 由於專業或背景知識不足發生的錯誤。

第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協作事項:____________

1. 甲方委託乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關責任並保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委託或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協議,並由甲方承擔違約責任;

2. 甲方同意把技術資料電子稿或複印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;

3. 為保證翻譯質量,甲方應儘可能協助乙方,包括但不限於向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

第四條 甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:____________

1. 翻譯服務費:____________

(1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方採用的譯文版本中文字符數為依據計算實際費用。

(2) 以甲方最後採用的譯文版本為最終確定稿計算字符數,以電腦統計的中文字符數計算[Word-工具-字數統計-字符數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認的不計空格的中文字符數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。

(3) 本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方一致後在訂單中明確。

(4) 乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方一致後在訂單中明確。

2. 翻譯服務費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據確定的交易方式)

方式A.在雙方簽訂本合同及訂單後二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,餘款在乙方完成翻譯服務後五個工作日內支付。支付可採用現金、支票或銀行轉賬等方式。

方式B. 甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。

乙方開户銀行名稱、地址和賬號為:____________

開户銀行:____________ ; 地址:____________ ;

帳號:____________ ;

開户名稱:____________ 。

第五條 雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:____________

1. 保密內容:____________

(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括複製、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

(2) 乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業祕密,或其他知識產權項下的權利屬於甲方所有,乙方無權處置;

(3) 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

(4) 乙方需執行甲方相關規定並積極配合,採取必要的防範措施來防止保密信息的泄露。

2. 涉密人員範圍:____________項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

3. 泄密責任:____________對違反本協議造成的後果,守約方有通過法律手段解決的權利,違約方應向守約方支付合同總額的10%作為違約金。

第六條 本合同的變更必須由雙方一致,並以書面形式確定。

第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:____________

1. 乙方完成翻譯服務工作的形式:____________筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件;

2. 翻譯服務工作成果的驗收標準:____________依照本合同第二條第4款執行。

3. 翻譯服務工作成果的驗收方法:____________由甲方驗收。

第八條 雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:____________

1. 乙方未能在工作期限內完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

2. 甲方應依本合同規定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由於乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

3. 出現以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:____________

(1)乙方在翻譯過程中,因執行甲方的意見而產生的錯誤。

(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。

(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。

第十條 雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定 為甲方項目聯繫人,乙方指定 為乙方項目聯繫人。項目聯繫人承擔以下責任:____________

1. 及時、定時溝通情況、協調處理有關問題;

2. 及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

3. 本合同第五條約定的保密責任;

一方變更項目聯繫人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知並影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

第十一條 雙方確定,出現下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:____________發生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。

第十二條 雙方因履行本合同而發生的爭議,應、調解解決。、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

第十三條 與履行本合同有關的下列技術文件,經雙方以 書面提交 方式確認後,為本合同的組成部分:____________

1. 技術背景資料:____________ 無 ;

2. 其他:____________ 無 。

第十四條 本合同經雙方代表簽字並加蓋公司印章後生效。本合同一式 貳 份,雙方各執一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本着合作的願望解決,必要時另行簽訂補充協議。

甲方:____________ (簽章) 乙方:____________ (簽章)

代表:____________ 代表:____________

_______年 _______月 _______日 _______年 _______月 _______日

附件一:____________筆譯服務訂單

筆譯服務訂單

筆譯服務委託方(甲方):____________

筆譯服務受託方(乙方):____________

電話:____________

電話:____________

傳真:____________

傳真:____________

E-mail:____________

E-mail:____________

聯繫人:____________

聯繫人:____________

以下為訂單信息:____________

甲方提交原稿日期:____________

乙方交付譯稿日期:____________

源語言:____________

目標語言:____________

原稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ e_____cel表格;□ pdf文件。

其它格式:____________ 。

譯稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ e_____cel表格;□ pdf文件。

其它格式請註明:____________ 。

原稿提交形式:____________

譯稿提交形式:____________

字符數統計方法:____________□依合同約定。■ 雙方約定為:____________ word統計欄,不計空格字符數。

計價數量:____________

單價(RMB):____________

其它費用(RMB):____________□加急費 ,□特殊排版費 ,□差旅費 ,□交通費 ,□食宿費 。

費用總計(RMB):____________

費用大寫(RMB):____________

備註:____________

甲方:____________

法定代表人/授權代表人(簽章):____________

_______年 _______月 _______日

乙方:____________

法定代表人/授權代表人(簽章):____________

_______年 _______月 _______日

下單日期:____________ 訂單號:____________

翻譯服務合同樣書標準 篇19

Technical Cooperation Agreement

甲方:_油脂化學有限公司

Party A: _ Grease Chemical Co. , Ltd.

地址: _高新技術工業園

Address: _High-tech Industrial Park

法定代表人:_X

Legal Representative: _X

乙方:

Party B:

地址:

Address:

本協議合作雙方就組建技術研發團隊事項,經過平等協商,在真實、充分地表達各自意願互惠互利的基礎上,根據《中華人民共和國合同法》的規定,達成如下協議,並由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research anddevelopment team, is made according to the Contract Law of PRC regulations andentered into through equal negotiation by both Parties as the free and fullexpression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Partiesshall abide by this Agreement as following.

第一條、 甲方同意僱用乙方為新產品研發技術顧問。乙方同意為甲方提供技術

顧問服務。

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technicalconsultant for the new product research and development. Party B hereby agreesto offer technical consultation service to Part A.

第二條、 甲方同意每月支付乙方的研究費用,包括:薪資、辦公費、檢測費、

差旅費以及其他相關費用。

Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research eachmonth, including salaries, administrative expenses, detection cost, travelingexpenses and other cost associated.

第三條、 乙方有責任為甲方提供相關國內外技術及市場信息,並及時答覆甲方

技術上所遇到的問題。

Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and marketinformation home and abroad and is ready to answer any technical problemfrequently asked by Party A.

第四條、 乙方有義務向甲方提供有關個人簡歷和相關證明材料,甲方要尊重乙

方個人隱私,有義務妥善保管相關材料。

Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with anyrelevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shallrespect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keepthose materials.

第五條、 乙方同意所研發的產品所有知識產權歸甲方所有,乙方不得將相關技

術信息泄露給任何第三方,否則需要承擔一切法律後果。

Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of anyproduct as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party Bshall not be allowed to disclose any technical information concerned to thethird party, or it shall take all the legal consequences.

第六條、 甲乙雙方同意通過緊密合作達到共同目標;每年增加一到三個項目;

每年申請一到三個發明專利;每年完成一到兩個能夠通過專家認證的

新產品;每年至少向市場推廣兩個產品。

Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their closecooperation. It is planned to add one to three projects each year and to applyfor one to three patents for inventions each year, to make one to two newproducts certified by experts each year, and to promote at least two products tothe market each year.

第七條、 此協議甲乙雙方各執一份,沒有在協議中提到的事項雙方需協商解決。 Article 7: This Agreement is held byboth Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in thisAgreement shall be settled by both Parties through negotiation.

此協議從簽字當日起生效。

This Agreement shall take effect from the date of signature.

甲方: 乙方:

Party A Party B:

簽字: 簽字:

Signature: Signature:

日期: 日期:

翻譯服務合同樣書標準 篇20

最新翻譯服務合同模板

甲方(翻譯人):_________________

住址:___________________________

乙方(委託人):_________________

住址:___________________________

作品(資料)名稱:_______________

原作者姓名:_____________________

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________

簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

_________年____月____日 _________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇21

甲方(翻譯人):_________________

住址:___________________________

乙方(委託人):_________________

住址:___________________________

作品(資料)名稱:_______________

原作者姓名:_____________________

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

七、乙方在合同簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):_________

乙方(簽章):_________

簽訂地點:_____________

簽訂地點:_____________

_________年____月____日

_________年____月____日

翻譯服務合同樣書標準 篇22

短期翻譯服務合同

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務達成協議如下:

1.期限

口譯服務時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務天數從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。

2.服務地點及具體內容________________________________________________________________

3.口譯費

每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。

4.付款

簽訂本合同之後,乙方提供口譯服務之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,餘款完成口譯任務後立即支付。

5.質量保證

乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務。

6.其它

本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份。

甲方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

乙方(蓋章):__________________

代表簽字:______________________

日期:________年______月______日

翻譯服務合同樣書標準 篇23

甲方(翻譯人):_________________

住址:___________________________

乙方(委託人):_________________

住址:___________________________

作品(資料)名稱:_______________

原作者姓名:_____________________

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應於_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

七、乙方在合同簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________

簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

_________年____月____日_________年____月____日

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wjfww.com/hetong/fuwu/4wl7gl.html